Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни The Banishment, исполнителя - Ayreon. Песня из альбома The Final Experiment, в жанре Прогрессив-метал
Дата выпуска: 30.09.1995
Лейбл звукозаписи: Mascot Label Group
Язык песни: Английский
The Banishment(оригинал) | Изгнание(перевод на русский) |
[A. A new dawn] | [A. Новый рассвет] |
- | - |
"A perceptible tension is hovering above Ayreon's hometown. | "Над родным городом Эйреона повисло ощутимое напряжение. |
Something is at hand." | Скоро что-то произойдет." |
- | - |
[B. The gathering] | [B. Собрание.] |
- | - |
"The townspeople gather on the market square to judge of Ayreon. | "Горожане собираются на рыночной площади, чтобы судить Эйреона. |
Is he a prophet or a charlatan, or even worse: an apparition most unholy? | Пророк он, шарлатан, или того хуже: явление самого дьявола?" |
- | - |
[C. The accusation] | [C. Обвинение.] |
- | - |
"The villagers accuse Ayreon of being the devil's spawn, | "Горожане обвиняют Эйреона в том, что он порождение дьявола, |
But Ayreon persists in his innocence." | Но тот настаивает на своей невиновности." |
- | - |
[Villagers:] | [Крестьяне:] |
Have you seen his eyes | Вы видели его глаза? |
Up in the skies | Устремлены в небеса |
Like hypnotized? | Словно заколдованные. |
And he never smiles, | И никогда он не улыбается, |
He never cries. | Никогда не рыдает. |
- | - |
Have you heard his song | Вы слышали его песнь, |
Fierce and strong? | Свирепую и грубую? |
Right or wrong | Прав он или нет, |
Should he be condemned | Должен ли он быть осужден |
For he doesn't belong? | За то, что не такой как все? |
- | - |
[Ayreon:] | [Эйреон:] |
What have I done? | Что же я сделал? |
- | - |
[Villagers:] | [Крестьяне:] |
You've aroused the forces of destruction! | Ты пробудил силы разрушения! |
- | - |
[Ayreon:] | [Эйреон:] |
What have I done? | Что же я сделал? |
- | - |
[Villagers:] | [Крестьяне:] |
You've unleashed the rage of the gods! | Ты вызвал гнев богов! |
- | - |
[Ayreon:] | [Эйреон:] |
What have I done? | Что же я сделал? |
- | - |
[Villagers:] | [Крестьяне:] |
You've denounced the wonder of creation! | Ты оскорбил чудо творения! |
- | - |
[Ayreon:] | [Эйреон:] |
What have I done? | Что же я сделал? |
- | - |
[Villagers:] | [Крестьяне:] |
You've betrayed your own, | Ты продал свою душу, |
Now you have to pay. | Теперь ты должен заплатить за это. |
- | - |
It has been foretold in days of old | Давным-давно было предсказано, что |
An evil soul will corrupt the world | Злая душа осквернит этот мир, |
To achieve his goal. | Чтобы достичь своей цели. |
- | - |
He's the devil's seed, | Он дьявольское семя, |
An evil breed! | Грешный потомок! |
He's gonna make you bleed. | Он собирается всех вас убить. |
He'll take all he needs | Заберет все, что ему нужно, |
With uncontrollable greed. | С безудержной алчностью. |
- | - |
[Ayreon:] | [Эйреон:] |
I've done nothing at all, | Но я же ничего не сделал, |
No nothing at all! | Совсем ничего! |
- | - |
[D. The banishment] | |
- | - |
"With sticks and torches in hand, | |
The angry villagers drive Ayreon out of their demesne." | "С дубинками и факелами в руках |
- | - |
[E. Oblivion] | |
- | - |
"Completely exhausted Ayreon roams through the forest, | |
Only an indistinct sense of accomplishment sustains him." | "Совсем обессилевший Эйреон блуждает по лесу, |
- | - |
[Ayreon:] | |
If I have died, then this must be hell! | [Эйреон:] |
If I'm alive, I cannot break this gruesome spell! | Если я умер, то это, должно быть, ад! |
I am seeking relief and finding none. | Если я жив, я не могу разрушить эти ужасные чары! |
I have fallen into oblivion. | Ищу облегчения, но не нахожу его, |
- | - |
A force within dominates my tormented soul | |
And empowers me to regain absolute control. | В моей измученной душе преобладает сила |
I shall not yield, for I am the chosen one | И помогает мне восстановить полный контроль над собой. |
Who shall rise from oblivion! | Я не сдамся, ведь я избранный, |
- | - |
"Good fate has guided Ayreon to Camelot, King Arthur's castle, | |
Where he is welcomed as a worthy minstrel." | "Удача привела Эйреона к Камелоту, замку Короля Артура, |
- | - |
The Banishment(оригинал) |
A PERCEPTABLE TENSION IS HOVERING ABOVE AYREON’S HOMETOWN. |
SOMETHING IS AT HAND. |
THE TOWNSPEOPLE GATHER ON THE MARKET SQUARE TO JUDGE OF AYREON. |
IS HE A PROPHET OR A CHARLATAN, OR EVEN WORSE: AN APPARITION MOST UNHOLY? |
THE VILLAGERS ACCUSE AYREON OF BEING THE DEVIL’S SPAWN, |
BUT AYREON PERSISTS IN HIS INNOCENCE. |
have you seen his eyes |
up in the skies |
like hypnotized |
and he never smiles |
he never cries |
have you heard his song |
fierce and strong |
right or wrong |
should he be condemned |
for he doesn’t belong |
what have I done |
you’ve aroused the forces of destruction |
what have I done |
you’ve unleashed the rage of the gods |
what have I done |
you’ve denounced the wonder of creation |
what have I done |
you’ve betrayed your own, |
now you have to pay |
it has been foretold |
in days of old |
'n evil soul |
will corrupt the world |
to achieve his goal |
he’s the devil’s seed |
an evil breed |
he’s gonna make you bleed |
he’ll take all he needs |
with uncontrolable greed |
I’ve done nothing at all, |
no nothing at all |
WITH STICKS AND TORCHES IN HAND, |
THE ANGRY VILLAGERS DRIVE AYREON OUT OF THEIR DEMESNE. |
COMPLETELY EXHAUSTED AYREON ROAMS THROUGH THE FOREST, |
ONLY AN INDISTINCT SENSE OF ACCOMPLISHMENT SUSTAINS HIM. |
if I have died, then this must be hell |
if I’m alive, I cannot break this gruesome spell |
I am seeking relief and finding none |
I have fallen into oblivion |
a force within dominates my tormented soul |
and empowers me to regain absolute control |
I shall not yield, for I am the chosen one |
who shall rise from oblivion |
GOOD FATE HAS GUIDED AYREON TO CAMELOT, KING ARTHUR’S CASTLE, |
WHERE HE IS WELCOMED AS A WORTHY MINSTREL. |
Изгнание(перевод) |
НАД РОДНЫМ ГОРОДОМ АЙРЕОНА ДУМАЕТ ЗАМЕТНОЕ НАПРЯЖЕНИЕ. |
ЧТО-ТО ПОД РУКОЙ. |
ГОРОЖАНЕ СОБИРАЮТСЯ НА РЫНОЧНОЙ ПЛОЩАДИ, ЧТОБЫ СУДИТЬ АЙРЕОН. |
ЯВЛЯЕТСЯ ЛИ ОН ПРОРОКОМ ИЛИ ШАРЛАТАНОМ, ИЛИ ЕЩЕ ХУЖЕ: НЕЧЕСТНЫМ ПРИВИДЕНИЕМ? |
ЖИТЕЛИ ОБВИНЯЮТ АЙРЕОН В ТОМ, ЧТО ЯВЛЯЕТСЯ ПОРОЖДЕНИЕМ ДЬЯВОЛА, |
НО АЙРЕОН СОСТОЯЕТСЯ В СВОЕЙ НЕВИНОВНОСТИ. |
ты видел его глаза |
в небе |
как загипнотизированный |
и он никогда не улыбается |
он никогда не плачет |
ты слышал его песню |
яростный и сильный |
правильно или неправильно |
должен ли он быть осужден |
потому что он не принадлежит |
что я сделал |
вы пробудили силы разрушения |
что я сделал |
ты высвободил ярость богов |
что я сделал |
вы осудили чудо творения |
что я сделал |
ты предал своих, |
теперь вы должны заплатить |
это было предсказано |
в старые времена |
злая душа |
испортит мир |
чтобы достичь своей цели |
он дьявольское семя |
злая порода |
он заставит тебя истекать кровью |
он возьмет все, что ему нужно |
с неудержимой жадностью |
Я вообще ничего не сделал, |
вообще ничего |
С ПАЛКАМИ И ФАКЕЛАМИ В РУКАХ, |
ЗЛЫЕ ЖИТЕЛИ ИЗГОНАЮТ АЙРЕОН ИЗ СВОИХ ВЛАДЕНИЙ. |
СОВЕРШЕННО ИЗНЕМШЕННЫЙ АЙРЕОН БРОДИТ ПО ЛЕСУ, |
ЕГО ПОДДЕРЖИВАЕТ ТОЛЬКО НЕОТЛИЧНОЕ ЧУВСТВО ДОСТИЖЕНИЯ. |
если я умер, то это должно быть ад |
если я жив, я не могу разрушить это ужасное заклинание |
Я ищу облегчения и не нахожу его |
Я впал в забвение |
сила внутри доминирует над моей измученной душой |
и дает мне возможность восстановить абсолютный контроль |
Я не уступлю, ибо я избранный |
кто восстанет из небытия |
ХОРОШАЯ СУДЬБА ПРИВЕЛА АЙРЕОНА В КАМЕЛОТ, ЗАМОК КОРОЛЯ АРТУРА, |
ГДЕ ЕГО ПРИВЕТСТВУЮТ КАК ДОСТОЙНЫЙ МЕНЕСТРЕЛЬ. |