| [A. The time telepathy experiment] | [A. Эксперимент по временной телепатии] |
| | |
| This is the voice of Merlin. | Это голос Мерлина. |
| Listen well | Внимательно выслушай, |
| For it concerns you. | Ведь это касается тебя. |
| This chronicle commences in the year 2084 A.D. | Эта запись берет начало в 2084 году н.э. |
| Mankind has virtually destroyed itself. | Человечество фактически само себя уничтожило. |
| Its survival depends on 'The Final Experiment'. | Выживет ли оно, зависит от "Последнего Эксперимента". |
| Scientists from the 21st century have developed | Ученые 21-ого века разработали |
| A new computer-program called 'Time Telepathy'. | Новую компьютерную программу под названием "Временная телепатия". |
| By using this technique they have sent visions of humanity's | С помощью этой технологии они послали картины заката человечества |
| Decline back in time. | Назад во времени. |
| These transmissions have been received by the mind | Эти послания принял разум |
| Of a blind minstrel, who lives in 6th century Britain. | Слепого менестреля, который живет в 6-ом веке в Британии. |
| His name... is "Ayreon". | Его зовут... Эйреон. |
| | |
| [B. Overture] | [B. Увертюра] |
| | |
| [C. Ayreon's quest] | [C. Задача Эйреона.] |
| | |
| It shall be Ayreon's quest to sing of these visions | Эйреон должен будет петь об этих видениях |
| And thus warn the world | И, тем самым, предупредить мир |
| of its impending downfall | О предстоящей гибели, |
| In order to change its future into a long and prosperous one. | Чтобы его будущее было долгим и благополучным. |