| "It is the 20th century. | "Сейчас 20-ый век. |
| I am a little boy peacefully asleep. | Я — маленький мальчик, мирно спящий. |
| My father comes to wake me | Мой отец пришёл и разбудил меня, |
| So that I can witness an historic event | Чтобы я смог стать свидетелем исторического события |
| In the finite story of mankind." | В довольно ограниченной истории человечества". |
| - | - |
| On an early summer morning, July '69 | Ранним летним утром в июле 69-ого, |
| As I dream of the planets | Когда я видел во сне планеты, |
| I hear a voice softly whisper: 'son, it is time | Я услышал мягкий шёпот: "Сынок, вставай, |
| It's happening soon' | Пришло время — скоро это случится". |
| - | - |
| It's a quarter to four now and he carries me down | Без четверти четыре он спускается со мной на руках вниз, |
| To our place by the telly | К телевизору, |
| I see lights on in houses all over town | И я вижу в огни окон всего города, |
| For the man on the Moon | Что зажглись ради человека на Луне. |
| - | - |
| One small step for man | Один маленький шаг человека, |
| But a giant leap for mankind | Но гигантский прыжок для человечества. |
| The mighty Apollo prevailed | Могучий Аполлон достиг цели, |
| The Eagle has landed | Орёл приземлился. |
| - | - |
| I go back to my warm bed, back to my dreams | Я возвращаюсь в свою тёплую постель, обратно к своим снам, |
| But not the one of the planets | Но теперь они уже не о планетах. |
| I decided this morning I don't want to be | Этим утром я решил, что не хочу быть |
| The man on the Moon | Человеком на Луне. |
| - | - |
| As I lie here in this cold tank, living a dream | Сейчас я лежу в холодном отсеке, живя снами. |
| I'm the last on the planets | Я последний из всех на планетах. |
| I decided this morning I don't want to be | Этим утром я решил, что не хочу быть |
| The man on Mars | Человеком на Луне. |