| AYREON RETIRES IN THE GARDEN OF DREAMS SURROUNDING CAMELOT,
| АЙРЕОН УХОДИТ В САДУ СНОВ, ОКРУЖАЮЩЕМ КАМЕЛОТ,
|
| ENJOYS THE WONDERS OF NATURE AND REFLECTS ON HIS FATE.
| НАСЛАЖДАЕТСЯ ЧУДЕСАМИ ПРИРОДЫ И РАЗМЫШЛЯЕТ О СВОЕЙ СУДЬБЕ.
|
| HE NOW FULLY UNDERSTANDS, AND RELUCTANTLY SUBMITS TO HIS DESTINY.
| ОН ТЕПЕРЬ ПОЛНОСТЬЮ ПОНИМАЕТ И НЕХОТЯТ ПОДЧИНЯЕТСЯ СВОЕЙ СУДЬБЕ.
|
| I can smell the grass
| Я чувствую запах травы
|
| and touch the flowers
| и прикоснуться к цветам
|
| among the trees
| среди деревьев
|
| I pass the hours
| я провожу часы
|
| and fantasize
| и фантазировать
|
| I let the dance of nature
| Я позволяю танцу природы
|
| inspire me
| вдохновить меня
|
| now my mind is free
| теперь мой разум свободен
|
| from apparitions
| от видений
|
| I switch off like a 'television'
| Я выключаюсь как "телевизор"
|
| and close my eyes
| и закрыть глаза
|
| and I wish that I could see
| и я хочу, чтобы я мог видеть
|
| like everybody can
| как все могут
|
| how I wish that I could be
| как я хочу, чтобы я мог быть
|
| like any other man
| как и любой другой мужчина
|
| I can’t see the sun
| я не вижу солнца
|
| but I sense its glow
| но я чувствую его свечение
|
| I hear the sound of water flowing
| Я слышу звук текущей воды
|
| down the stream
| вниз по течению
|
| and my heart cries out
| и мое сердце плачет
|
| for a little bit love
| немного любви
|
| but I know that it was not meant to be
| но я знаю, что это не должно было быть
|
| so I’ll fulfil my destiny
| так что я выполню свою судьбу
|
| and accept my fate
| и прими мою судьбу
|
| still I wish that I could see
| все же я хочу, чтобы я мог видеть
|
| like everybody can
| как все могут
|
| how I wish that I could be
| как я хочу, чтобы я мог быть
|
| like any other man
| как и любой другой мужчина
|
| THE TIME HAS COME FOR AYREON TO SET ABOUT HIS MISSION.
| ПРИШЛО ВРЕМЯ ДЛЯ АЙРЕОНА ПРИСТУПИТЬ К СВОЕЙ МИССИИ.
|
| HE SINGS ABOUT THREE MAIN CAUSES OF THE EARTH’S EVENTUAL DESTRUCTION. | ОН ПОЕТ О ТРЕХ ОСНОВНЫХ ПРИЧИНАХ КОНЕЧНОГО РАЗРУШЕНИЯ ЗЕМЛИ. |