| Beyond the last horizon | За последним горизонтом |
| Ready for the enemy hungry for the battle | Будьте готовы ко встрече с жаждущим битв врагом, |
| Fighting hard for victory in the army of the king | Бейтесь до победного конца под знамёнами короля. |
| - | - |
| Armed with shield and sword we mounted our horses | Вооружённые щитом и мечом, мы оседлали наших коней, |
| Leaving on a sacred quest | Отправляясь на поиски святого, |
| On our way to fight the holy war | Сражаться на тропе священной войны. |
| - | - |
| They attacked from different sides | Они атаковали с разных сторон, |
| Hard pressed with numbers | Давили численным превосходством. |
| We could not even run nor hide | Мы не могли ни сбежать, ни скрыться, |
| We had to stand and fight | Нам оставалось лишь стоять и сражаться. |
| Then I felt a blade of steel penetrate my armor | Вдруг я почувствовал, как меч пронзает мой доспех – |
| I did not dream the pain was real | Это был не сон, боль была реальна. |
| As I went down I knew my time had come | Падая, я понял, что пробил мой час. |
| - | - |
| And then he rode into the night | И потом он ринулся в ночь, |
| Towards that eerie distant light | К мрачному свету, что мерцал вдали |
| That seemed to charm him | И казался чарующим, |
| Until he came to a road that disappeared | Пока он не ступил на тропу, |
| Beyond the last horizon | Исчезающую за последним горизонтом. |
| - | - |
| He knew there'd be no way back | Он знал, что нет пути назад, |
| Once he had vanished in the blackness of infinity | Один раз растворившись во мраке бесконечности, |
| And so he gathered all his strength not to descend | Поэтому он собрал всю свою силу, чтобы не исчезнуть |
| - | - |
| Into the valley of death | В долине смерти, |
| Into the valley of death | В долине смерти. |
| - | - |
| I opened up my weary eyes | Я открыл свои усталые глаза. |
| The haze slowly lifted | Медленно поднимался туман, |
| The mighty roar of battlecries | Могучий рёв боевых кличей |
| Stopped ringing in my ears | Навек застыл в моих ушах. |
| I gazed upon a friendly face | Я вглядывался в лицо друга, |
| He carried me to safety | Что нёс меня в безопасное место, |
| I told him of this frightening place | Я рассказал ему о том ужасном свете |
| And of my journey back from the other side | И о моём путешествие по ту сторону жизни. |
| - | - |
| And then they rode into the night | И потом они ринулись в ночь, |
| Towards that eerie distant light | К мрачному свету, что мерцал вдали |
| That seemed to charm him | И казался чарующим, |
| A force so seductive | Притягательным и соблазнительным, |
| And yet so destructive and cruel | И при этом столь разрушительному и мучительному… |
| Until he came to a road that disappeared | Пока он не ступил на тропу, |
| Beyond the last horizon | Исчезающую за последним горизонтом. |
| - | - |
| I followed that road to the edge of eternity | Я следовал по тропе, что вела к краю бесконечности, |
| He knew there'd be no way back | Я знал, что нет пути назад, |
| Once he had vanished in the blackness of infinity | Один раз растворившись во мраке бесконечности. |
| - | - |
| I fought for my life | Я боролся за свою жизнь, |
| For I had to survive the ordeal | Я так хотел дожить до божьего суда. |
| - | - |
| And so he gathered all his strength | Поэтому он собрал всю свою силу, |
| Not to descend into the valley of death | Чтобы не исчезнуть в долине смерти, |
| Into the valley of death | В долине смерти. |
| - | - |