Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Ayreon's Fate, исполнителя - Ayreon. Песня из альбома The Final Experiment, в жанре Прогрессив-метал
Дата выпуска: 30.09.1995
Лейбл звукозаписи: Mascot Label Group
Язык песни: Английский
Ayreon's Fate(оригинал) | Гибель Эйреона(перевод на русский) |
[A. Ayreon's fate] | [A. Гибель Эйреона.] |
- | - |
"Ayreon desperately attempts to convince Merlin of his sincerity, | "Эйреон отчаянно пытается убедить Мерлина в своей искренности, |
But Merlin won't hear of it | Но Мерлин и слышать об этом не хочет и накладывает свои чары на несчастного Эйреона." |
and casts his spell on poor Ayreon." | |
- | - |
[Ayreon:] | Мерлин, ты заблуждаешься |
Misguided Merlin | И не понимаешь, |
You fail to understand | Я никогда не мог быть твоим врагом. |
I could never be your rival | Я лишь пешка |
I was just a pawn | В грядущем великом плане, |
In a future masterplan | Который должен всех спасти. |
For the purpose of survival | |
- | - |
[Merlin:] | Эйреон, теперь ты под моим заклятием. |
Ayreon, I've cast my spell upon you | Я не верю, ты не можешь быть честен. |
I have no faith, you cannot be true | Эйреон! |
Ayreon! | |
- | - |
[Ayreon:] | Я прощаю тебя, Мерлин, |
I forgive you Merlin | За то, что ты не ведаешь, что наделал. |
For you don't know what you've done | Даже для тебя все это было загадкой. |
Even for you, it was all a mystery | Однажды ты обнаружишь, |
One day you'll see | Что я был единственным, |
That I was the one | Кто мог изменить ход истории. |
Who could change the course of history | |
- | - |
[Merlin:] | Эйреон, все твои слова напрасны, |
Ayreon, you're words are all in vain | Закрой глаза, боли больше не будет. |
Close your eyes, there'll be no more pain | О, Эйреон... |
Oh Ayreon... | |
- | - |
[B. Merlin's prophecy] | |
- | - |
"Merlin is stricken with grief for he has had a vision | Доказывающее искренность Эйреона. |
That proves Ayreon to be genuine. | Вынужденный войти в историю как страдалец за человечество, |
Reluctant to pass into eternity as the martyr of mankind, | Мерлин клянется, что слово Эйреона распространится в 20-ом веке, |
Merlin vows that Ayreon's word will be spread in the 20th century, | В надежде, что будет еще не слишком поздно, и людям будут нужны |
In the hope that it will not be too late and that man will need | Его предостережения." |
His premonitions." | |
- | - |
[Merlin:] | Я вижу, однажды |
I see one day | Его история будет рассказана |
His story will be told | В конце 20-ого века. |
At the end of the 20th century | Я вижу, когда-нибудь |
I see one day | Правда откроется, |
The truth will unfold | И я сейчас же принимаюсь за свою задачу. |
And the quest has now begun | О, Эйреон! |
Oh Ayreon! | |
- | - |
I hope one day | Человек поймет, |
That man will understand | Что в его силах изменить свою судьбу. |
It's in his power to change his destiny | Я надеюсь, когда-нибудь |
I hope one day | Он сделает все, что может, |
He'll do all that he can | И все народы станут одним. |
And all the nations will be one | О, Эйреон! |
Oh Ayreon! | |
- | - |
[C. Epilogue] | |
- | - |
The outcome of The Final Experiment has now been placed in your hands. |
Ayreon's Fate(оригинал) |
AYREON DESPERATELY ATTEMPTS TO CONVINCE MERLIN OF HIS SINCERITY, |
BUT MERLIN WON’T HEAR OF IT AND CASTS HIS SPELL ON POOR AYREON. |
misguided Merlin |
you fail to understand |
I could never be your rival |
I was just a pawn |
in a future masterplan |
for the purpose of survival |
Ayreon, I’ve cast my spell upon you |
I have no faith, you cannot be true |
Ayreon! |
I forgive you Merlin |
for you don’t know what you’ve done |
even for you, it was all a mystery |
one day you’ll see |
that I was the one |
who could change the course of history |
Ayreon, you’re words are all in vain |
close your eyes, there’ll be no more pain |
oh Ayreon… |
MERLIN IS STRICKEN WITH GRIEF FOR HE HAS HAD A VISION |
THAT PROVES AYREON TO BE GENUINE. |
RELUCTANT TO PASS INTO ETERNITY AS THE MARTYR OF MANKIND, |
MERLIN VOWS THAT AYREON’S WORD WILL BE SPREAD IN THE 20TH CENTURY, |
IN THE HOPE THAT IT WILL NOT BE TOO LATE AND THAT MAN WILL HEED |
HIS PREMONITIONS. |
I see one day |
his story will be told |
at the end of the 20th century |
I see one day |
the truth will unfold |
and the quest has now begun |
oh Ayreon! |
I hope one day |
that man will understand |
it’s in his power to change his destiny |
I hope one day |
he’ll do all that he can |
and all the nations will be one |
oh Ayreon! |
THE OUTCOME OF THE FINAL EXPERIMENT HAS NOW BEEN PLACED IN YOUR HANDS. |
Судьба Айреона(перевод) |
АЙРЕОН ОТЧАСТНО ПЫТАЕТСЯ УБЕДИТЬ МЕРЛИНА В СВОЕЙ ИСКРЕННОСТИ, |
НО МЕРЛИН НЕ СЛУШАЕТ ОБ ЭТОМ И НАКЛАДЫВАЕТ СВОИ ЗАКЛИНАНИЯ НА БЕДНОГО ЭЙРЕОНА. |
заблудший Мерлин |
ты не понимаешь |
Я никогда не мог быть твоим соперником |
Я был просто пешкой |
в будущем генеральном плане |
с целью выживания |
Айреон, я околдовал тебя |
У меня нет веры, ты не можешь быть правдой |
Айреон! |
Я прощаю тебя, Мерлин |
потому что ты не знаешь, что ты сделал |
даже для тебя это было тайной |
однажды ты увидишь |
что я был единственным |
кто может изменить ход истории |
Айреон, твои слова напрасны |
закрой глаза, боли больше не будет |
о, Айреон… |
МЕРЛИН ПОРАЖЕН ГОРЕ, ПОТОМУ ЧТО У НЕГО БЫЛО ВИДЕНИЕ |
ЭТО ДОКАЗЫВАЕТ, ЧТО AYREON НАСТОЯЩИЙ. |
НЕ ХОТЯТ УЙТИ В ВЕЧНОСТЬ КАК МУЧЕНИК ЧЕЛОВЕЧЕСТВА, |
МЕРЛИН ОБЕСПЕЧИВАЕТ, ЧТО СВЯЗЬ ОБ АЙРЕОНЕ БУДУТ РАСПРОСТРАНЯТЬСЯ В 20 ВЕТЕ, |
В НАДЕЖДЕ, ЧТО БУДЕТ НЕ ПОЗДНО И ЧТО ЧЕЛОВЕК ПРИСЛУШАЕТ |
ЕГО ПРЕДСКАЗАНИЯ. |
я вижу один день |
его история будет рассказана |
в конце 20 века |
я вижу один день |
правда раскроется |
и квест уже начался |
о, Айреон! |
Я надеюсь, в один прекрасный день |
этот человек поймет |
в его власти изменить свою судьбу |
Я надеюсь, в один прекрасный день |
он сделает все, что сможет |
и все народы будут едины |
о, Айреон! |
РЕЗУЛЬТАТЫ ПОСЛЕДНЕГО ЭКСПЕРИМЕНТА ТЕПЕРЬ В ВАШИХ РУКАХ. |