| "It is the 21st century. The Final Experiment has failed. | "Сейчас 21-ое столетие. Заключительный эксперимент провалился. |
| The final devastating war that was foretold by the blind minstrel Ayreon has indeed come to pass. | Последняя разрушительная война, предсказанная слепым менестрелем Эйреоном, действительно случилась. |
| The war has destroyed all life on Earth, making it completely uninhabitable. | Война уничтожила всё живое, сделав Землю абсолютно непригодной для жизни. |
| I hover above my own dead body..." | Я летаю над своим собственным трупом..." |
| - | - |
| Silence fills the air | Безмолвие повисло в воздухе, |
| Echoes fade away | Исчезло эхо |
| Of sadness and despair | Печали и отчаяния |
| On that cruel and fateful day | В тот беспощадный, роковой день. |
| - | - |
| My body lies motionless | Моё тело неподвижно лежит |
| Upon the kitchen floor | На кухонном полу. |
| The Earth has died, the world's at rest | Земля умерла, покойся с миром, |
| 2084 | 2084. |
| - | - |
| Many centuries ago | Много столетий назад |
| In a dark enchanted land | В мрачной зачарованной стране |
| Our fate had been foretold | Наша судьба была предсказана |
| By a poor misguided man | Бедным обманутым человеком. |
| - | - |
| We carried on down the road we chose | Мы продолжали идти по выбранному пути, |
| The path of nevermore | По тропе, ведущей в никуда. |
| The journey ends, the book is closed | Путешествие окончено, книга закрыта. |
| 2084 | 2084. |
| - | - |
| And now I have to leave, my work on earth is done | А теперь мне пора, мои дела на земле завершены. |
| I'm heading for the planet known as Mars | Я направляюсь к планете, известной как Марс, |
| To the last of its race, the final newborn son | К последнему из этой расы, к новорождённому сыну, |
| Before I start my voyage to the stars | Прежде чем начать своё путешествие к звёздам. |