| Step out
| Выйти
|
| From all the maddening voices
| От всех сводящих с ума голосов
|
| From all the lights and noises
| От всех огней и шумов
|
| This city never sleeps
| Этот город никогда не спит
|
| Step out
| Выйти
|
| From all the rich bourgeouisie
| Из всей богатой буржуазии
|
| Stop feeding cash to their ponzi
| Прекратите кормить наличными их понци
|
| They’ll sell you out for cheap
| Они продадут вас по дешевке
|
| Whoa
| Вау
|
| Step out into the sea
| Выйти в море
|
| Oh
| Ой
|
| Leave this shipwrecked world and come with me
| Оставь этот потерпевший кораблекрушение мир и пойдем со мной.
|
| Step out
| Выйти
|
| From all the dead religions
| Из всех мертвых религий
|
| They keep you locked in this prison
| Они держат тебя запертым в этой тюрьме
|
| And tell you you don’t have to change
| И сказать вам, что вам не нужно менять
|
| Step out
| Выйти
|
| From men who stand in defiance
| От мужчин, которые бросают вызов
|
| (Oh) They put God down to a science
| (О) Они приписывают Бога науке
|
| And think that He’ll remain
| И думай, что Он останется
|
| Whoa
| Вау
|
| Step out into the sea
| Выйти в море
|
| Oh
| Ой
|
| Leave this shipwrecked world and come with me
| Оставь этот потерпевший кораблекрушение мир и пойдем со мной.
|
| Whoa
| Вау
|
| Step out into the sea
| Выйти в море
|
| Oh
| Ой
|
| Leave this shipwrecked world and come with me
| Оставь этот потерпевший кораблекрушение мир и пойдем со мной.
|
| Come with me!
| Пойдем со мной!
|
| Whoa
| Вау
|
| Step out into the sea
| Выйти в море
|
| Oh
| Ой
|
| Step out and come with me
| Выйди и пойдем со мной
|
| Whoa
| Вау
|
| Step out into the sea
| Выйти в море
|
| Oh
| Ой
|
| Step out and come with me
| Выйди и пойдем со мной
|
| Step out
| Выйти
|
| From all the guilt you can’t shake
| От всей вины ты не можешь избавиться
|
| From consequences you can’t take
| Из последствий вы не можете принять
|
| I know they kill you inside
| Я знаю, что они убивают тебя внутри
|
| And step out
| И выйти
|
| From emptiness you can’t fill
| Из пустоты вы не можете заполнить
|
| Your heart will be restless until
| Ваше сердце будет беспокойным, пока
|
| You set the world aside
| Вы отложили мир в сторону
|
| God be my Shepherd, please draw me close to Your side!
| Боже, будь моим Пастырем, пожалуйста, приблизь меня к Себе!
|
| (I'll be your Shepherd, I’ll hold you close to My side)
| (Я буду твоим Пастырем, Я буду держать тебя близко к Моей стороне)
|
| Water my soul in rivers I thought had all dried!
| Налей мою душу в реки, которые, как я думал, высохли!
|
| (I'll water your soul in rivers you thought had all dried)
| (Я напою твою душу реками, которые, как ты думал, высохли)
|
| I’m lost in the valley, God, don’t let my faith lose sight!
| Я заблудился в долине, Боже, не дай моей вере потеряться из виду!
|
| (Yea, though you walk through valleys where your faith loses sight)
| (Да, хотя вы идете по долинам, где ваша вера теряется)
|
| Father, I’m scared, God don’t let me drown in the tide!
| Отец, мне страшно, Боже, не дай мне утонуть в волне!
|
| My child, don’t fear! | Дитя мое, не бойся! |
| I’ll be here even in the night! | Я буду здесь даже ночью! |