| Axis
| Ось
|
| Pas de vie sans haine, pas de journée sans peine,
| Нет жизни без ненависти, нет дня без печали,
|
| Ici pote, rime avec pute. | Вот приятель, рифмуется со шлюхой. |
| Il faut qu’tu saches que nos vies en sont pleines,
| Вы должны знать, что наша жизнь полна этого,
|
| Ici les traites c’est courant, j’tenais à te mettre au courant
| Здесь сквозняки распространены, я хотел, чтобы вы знали
|
| Que ce soit ton pote ou ta meuf j’te conseille d'être méfiant
| Будь то ваш друг или ваша девушка, я советую вам быть подозрительным
|
| C’est triste, mais je fait confiance qu'à mes parents,
| Грустно, но я доверяю только своим родителям,
|
| Les seules personnes pour qui mon respect est toujours aussi fort qu’avant,
| Единственные люди, к которым мое уважение все еще так же сильно, как прежде,
|
| La vie la pute, la vie la tass', pour ne pas la boire,
| Жизнь шлюха, жизнь рожа, ее не пить,
|
| Il faut au plus vite sortir de la masse, montrer qui t’es, sortir les tripes,
| Вы должны выбраться из толпы как можно скорее, показать, кто вы есть, выплеснуть свои кишки,
|
| Te battre pour avoir ton fric, chaque jour des larmes de parents
| Борьба за ваши деньги, каждый день родительские слезы
|
| Coulent le long de leur joue, comme la pluie le long de ma fenêtre,
| Сбегай по их щеке, как дождь по моему окну,
|
| De là ou je vois les enfants se rouer de coup.
| Откуда я вижу, как дети пинают друг друга.
|
| Refrain
| хор
|
| Pas de jour sans nuit, pas de mort sans vie
| Нет дня без ночи, нет смерти без жизни
|
| Besoin des deux extrêmes pour guider mes choix
| Мне нужны обе крайности, чтобы вести мой выбор
|
| Pas de jour sans nuit, pas de mort sans vie
| Нет дня без ночи, нет смерти без жизни
|
| De l’amour à la vie, il n’y a qu’un pas.
| От любви до жизни всего один шаг.
|
| Axis
| Ось
|
| Plus j’observe les gens et plus je remarque qu’il y a pas d’amour sans haine
| Чем больше я наблюдаю за людьми, тем больше замечаю, что любви без ненависти не бывает.
|
| C’est comme le revers de la médaille, d’un côté la joie, de l’autre la peine
| Это как обратная сторона медали, с одной стороны радость, с другой боль
|
| Les gens s’amusent à se déchirer entre eux comme des bêtes,
| Люди весело рвут друг друга на части, как звери,
|
| Je vois ces bêtes souvent. | Я часто вижу этих зверей. |
| Ils effectuent des actes qu’ils regrettent.
| Они делают вещи, о которых сожалеют.
|
| Mais souviens-toi, les hommes sont venus au monde sans foi ni loi
| Но помните, люди пришли в мир без веры и закона
|
| Y-a pas de vie sans haine, lorsque la hargne dicte tes droits
| Нет жизни без ненависти, когда злость диктует ваши права
|
| Trop m’ont trahi, je reste déçu par mes proches.
| Слишком многие предали меня, я остаюсь разочарованным в своих близких.
|
| Refrain
| хор
|
| Axis
| Ось
|
| La vie est témoin de déchirure entre les femmes et les mâles
| Жизнь свидетельствует о разрыве между женщинами и мужчинами
|
| Chaque dérapage ou mensonge engendre des blessures qui font mal
| Каждый промах или ложь приносит раны, которые болят
|
| Il y a des choses qui s’effacent jamais, d’ailleurs je pardonne,
| Есть вещи, которые никогда не исчезают, кстати, я прощаю,
|
| Mais j’oublie pas. | Но я не забываю. |
| Adepte du tout ou rien, accepte rarement les faux pas
| Адепт вообще или ничего, редко допускает ошибки
|
| J’suis pas un saint, m’excuse auprès de ceux que j’ai blessé
| Я не святой, извинись перед теми, кого я обидел
|
| Pas de vie sans haine, je m’appuie sur mes expériences passés
| Нет жизни без ненависти, я полагаюсь на свой прошлый опыт
|
| AntilopSA
| Антилоп СА
|
| Né à Braza, progéniture d’un père souvent emporté,
| Родившийся в Бразе, потомок часто увлекающегося отца,
|
| Ce qui a fait que cela à briser les chaînes du c ur,
| Что сделало это, чтобы разорвать цепи сердца,
|
| Moment important. | Важный момент. |
| 3 ans, mon père m’a emporté
| 3 года, мой отец забрал меня
|
| Et l’amour de ma mère m’a ôté
| И любовь моей матери забрала меня
|
| 15 ans plus tard, regarde ce que j’suis devenu, plus d’une fois menotté
| 15 лет спустя, посмотри, кем я стал, не раз в наручниках
|
| En guise de BAC, un casier à citer, qu’il y a 2 ans, le juge a fait sauter
| Как БАК дело привести, которое 2 года назад судья взорвал
|
| Anxiété entre le vie et la mort. | Тревога между жизнью и смертью. |
| J’veux pas de gloire éphémère, ni posthume
| Я не хочу эфемерной или посмертной славы
|
| S’adonner au rap pour moi, moyen de subsister
| Для меня читать рэп значит существовать
|
| J’ai pas eu les chances que d’autres ont eue,
| У меня не было шансов, которые были у других,
|
| J’ai pas eu la mère que d’autres ont vu, par contre,
| У меня не было матери, которую видели другие,
|
| J’ai eu les merdes que l’on croise dans ces cas là, dans la vie.
| У меня было то дерьмо, с которым вы сталкиваетесь в этих делах, в жизни.
|
| Au bahut, j’suis le caméléon.
| В школе я хамелеон.
|
| On dit que les malheurs payent
| Говорят, невезение платит
|
| Pour preuve j’m’en sors à peu près
| Как доказательство, я в значительной степени справляюсь
|
| J’aurai kiffé la FAC. | Я бы любил CAF. |
| Merde!
| Дерьмо!
|
| Supplice de Tantale, c’est pour moi
| Танталовая пытка для меня
|
| J’reste fort, d’autres ont clamsé pour moi.
| Я остаюсь сильным, другие кричали для меня.
|
| Refrain | хор |