| Pas 20 ans, mais déjà 20 printemps et l’intention
| Не 20 лет, а уже 20 весен и замысел
|
| Encore pour le futur de m’exprimer par la voie du sillon
| Еще на будущее, чтобы выразить себя через борозду
|
| Pas 20 ans pourtant conscient
| еще не 20 в курсе
|
| Qu’on scie en plein vol les ailes des jeunes oiseaux
| Пусть крылья молодым птицам отпилят в полете
|
| Qui espèrent atteindre un halo de lumière
| Кто надеется достичь гало света
|
| Où la nuit n’est plus à craindre
| Где ночи больше не нужно бояться
|
| La sortie du tunnel, l’autre côté de la dune
| Выход из туннеля, другая сторона дюны
|
| L’ELDORADO où le ciel pourrait illuminer leurs prunelles
| ЭЛЬДОРАДО, где небо могло осветить их глаза
|
| La tune, elle est souvent la réponse
| Мелодия, она часто является ответом
|
| Certains naissent dans la soie
| Некоторые рождаются в шелке
|
| La vie leur annonce un destin tout tracé
| Жизнь объявляет им судьбу, все намечено
|
| D’autres voient le jour au milieu des ronces
| Другие рождаются среди ежевики
|
| Les miennes ne m’atteignaient pas
| мой не дошел до меня
|
| Mais quand je me suis développé
| Но когда я вырос
|
| Ont transpercé la couche protectrice dans laquelle j'étais enveloppé
| Пробил защитный слой, в который я был завернут
|
| Un face à face avec la réalité, un duel sans facilité
| Лицом к лицу с реальностью, дуэль без труда
|
| La face cachée grandissante de la vie un jour à éclaté
| Растущая темная сторона жизни однажды сломалась
|
| Enfant, je voyais que la mort n’existait pas car je ne la voyais pas
| В детстве я видел, что смерти не существует, потому что я ее не видел
|
| Choyé, même sous l’eau je pensais que les êtres humains ne se noyaient pas
| Избалованный, даже под водой, я думал, что люди не тонут
|
| J’ai croqué dans un appât rance
| Я укусил прогорклую приманку
|
| Goûté la vie et ses fausses apparences, aujourd’hui, comme hier
| Вкусил жизнь и ее фальшивые проявления сегодня, как и вчера
|
| Je gratte le fond de mes poches pour vaincre cette carence
| Я очищаю дно своих карманов, чтобы преодолеть этот недостаток
|
| 20 ans en arrière une femme et mère mettra bientôt un 3ème enfant au monde
| 20 лет назад женщина и мама скоро родят 3-го ребенка
|
| Un père, 2 frères, cette dernière forgeront celui que l’on entend sur ces ondes
| Отец, 2 брата, последний выкует того, кого мы слышим на этих волнах
|
| C’est dans ce contexte que tous mes textes se fondent
| Именно в этом контексте основаны все мои тексты.
|
| Pas 20 ans, pas 20 ans.
| Не 20 лет, не 20 лет.
|
| Pas 20 ans et pourtant dans mes yeux encore d’enfant
| Не 20, а в моих глазах еще ребенок
|
| L’espoir de croire qu’une bonne étoile veille
| Надежда верить, что счастливая звезда наблюдает
|
| Craignant qu’elle ne me laisse choir
| Боюсь, она меня подведет
|
| Un goût amer pourtant
| Горький вкус, однако
|
| Au fond de la gorge pensant à ceux qui n’ont jamais eu 20 ans
| Глубоко в горле думаю о тех, кому никогда не исполнилось 20
|
| Espérant ne pas faire de ma vie un vain temps
| Надеясь не сделать мою жизнь впустую
|
| 20 ans le sentiment d’avoir franchi de nouveau un palier
| 20 лет ощущение, что снова переступил порог
|
| Me retournant, regardant s'éloigner le début de l’escalier
| Оборачиваясь, наблюдая, как начало лестницы уходит
|
| Conscient pourtant qu’une dose du temps qui m'était impartie
| Сознавая еще, что доза отведенного мне времени
|
| N’a plus que lieu d'être dans des pensées
| Только нужно быть в мыслях
|
| C’est écrit, on n’efface plus rien, plus rien ne peut changer
| Написано, мы ничего больше не стираем, ничего не изменить
|
| Même si je la déchire, cette page continue d’exister
| Даже если я его разорву, эта страница продолжает существовать
|
| Inutile encore d’y réfléchir
| Нет необходимости думать об этом снова
|
| Séparant pourtant sur une feuille ce que j’ai fait de mauvais, de bien
| Разделив еще на листе то, что я сделал плохо, хорошо
|
| Des satisfactions, des regrets je ne sais plus combien
| Удовлетворение, сожаление, я не знаю, сколько
|
| Pas malheureux, loin de là
| Не несчастна, далеко не так
|
| Toujours rempli mon ventre, gâté même à l'école
| Всегда набивал мне живот, баловался еще в школе
|
| Je suis de ceux dont les statistiques en juillet se vantent
| Я тот, кто хвастается статистикой в июле
|
| A la fac, galère, deux ans de perdu, je ferme le compte «Erreur de jeunesse»
| В институте беда, два потерянных года, закрываю счет "Ошибка молодости"
|
| «non, t’as déconné» est la phase prononcée par ceux qui me connaissent
| "нет, ты облажался" - это фаза, произнесенная теми, кто меня знает
|
| Désolé les gars, mais ce qui m’aurait vraiment plu c’est une école privée
| Извините, ребята, но что мне действительно понравилось, так это частная школа.
|
| Si j’avais 2 barres 5 l’année, croyez-moi, je m’en serais pas privé
| Если бы у меня было 2 бара 5 года, поверьте, я бы не лишила себя этого
|
| Avec le monde de l’emploi (chômage)
| С миром занятости (безработица)
|
| Court stage, école/vie active, dur est le courtage
| Короткая стажировка, учеба/трудовая жизнь, тяжелая брокерская деятельность
|
| Faut pas que je lâche les études
| Я не должен бросить школу
|
| Aller au casse-pipe, me transformer en pétasse pip- - euse heureusement
| Иди к труборубу, преврати меня в суку, к счастью
|
| Je ne me laisse pas vaincre et fait tout pour que le soleil rapplique;
| Я не даю себя победить и делаю все, чтобы солнце вернулось;
|
| J’ai passé le jour dont on doit se souvenir toute sa vie
| Я провел день, который нужно помнить всю жизнь
|
| À la vingtième marche de l’escalier
| На двадцатой ступеньке лестницы
|
| Je sais que je n’ai pas encore tout gravit
| Я знаю, что еще не все пролез
|
| 20 ans seulement un jour de plus par rapport à hier
| 20 лет всего на день старше, чем вчера
|
| Mais en fait un pas de géant, le passage d’une barrière
| Но на самом деле гигантский прыжок, преодоление барьера
|
| Sur un gâteau 20 bougies je pense: «Carpe diem»
| На торте из 20 свечей я думаю: "Carpe diem"
|
| La peur peut-être de ne jamais souffler la vingt et unième
| Страх, возможно, никогда не дует двадцать первый
|
| 20 ans déjà, ce n’est jamais que ça
| 20 лет уже, это никогда не просто так
|
| Mais maintenant face à l’escalier
| Но теперь лицом к лестнице
|
| J’ai les yeux en direction de l’horizon
| Я смотрю на горизонт
|
| J’aimerais pallier aux problèmes d’aujourd’hui
| Я хотел бы преодолеть проблемы сегодняшнего дня
|
| Les mêmes qu’hier, comme empaillés, le gen-ar m’aguiche, m’allume
| Такой же, как вчера, словно набитый, дразнит меня ген-ар, заводит
|
| Me met une crampe, me laisse sur la paille
| Дает мне судороги, оставляет меня на соломе
|
| Et que me restera t'-il une fois retaillé mille fois mon gain ce vulgaire
| И что мне останется, когда я в тысячу раз урежу свой выигрыш из-за этой пошлости
|
| cailloux?
| галька?
|
| Canaille est la vie
| негодяй это жизнь
|
| Loin est le temps où l’on me tirait la joue me traitant de canailloux
| Прошли те дни, когда меня дергали за щеку и называли злодеем.
|
| Hier mon ennemi le loup du placard
| Вчера мой враг волк в чулане
|
| Aujourd’hui le fisc m’offusque
| Сегодня налоговик меня обидел
|
| Me fixe et voudrait qu’on me confisque jusqu'à mes frusques
| Смотрит на меня и хочет, чтобы меня конфисковали до моих вещей
|
| Lâche mes basques. | Сбросьте мои фалды. |
| Es-tu conscient que c’est du racket
| Вы в курсе, что это рэкет
|
| C’est mon sang, que l’on prélève
| Это моя кровь, которую мы берем
|
| Cherchant tous les jours de nouvelles excuses
| Поиск каждый день новых оправданий
|
| Mais c’est sûr. | Но это точно. |
| Bon sang!
| Черт!
|
| Faut que je me batte, mais jamais en retraite
| Я должен сражаться, но никогда не отступать
|
| Si j’arrive à 60 piges
| Если мне исполнится 60 лет
|
| Je sais que je n’aurais plus que les 4 sous de ma retraite
| Я знаю, что у меня будет только 4 копейки моей пенсии
|
| Mes souvenirs, ma feuille séparée en deux
| Мои воспоминания, мой разделенный лист
|
| Toutes ces années consacrées au pera
| Все эти годы перы
|
| Tous ces rêves effleurés, juste mes yeux pour pleurer
| Все эти мечты коснулись, только мои глаза, чтобы плакать
|
| Ma famille, mes potes
| Моя семья, мои друзья
|
| J’ai 20 ans déjà, des milliers de mains autour de moi certaines
| Мне уже 20, вокруг меня тысячи рук
|
| Me poussent dans le ravin, d’autres me retiennent
| Толкай меня в овраг, другие держат меня
|
| C’est celles-ci que j’entraîne- -rai
| Это те, кого я буду тренировать
|
| Si j’arrive un peu plus haut au sommet de cette pyramide
| Если я немного поднимусь на вершину этой пирамиды
|
| Je promets que je ferais tout ce que je peux
| Я обещаю, что сделаю все, что смогу
|
| Pour pas que l’un deux ne meurent sous mes yeux
| Чтоб один из них не умер у меня на глазах
|
| Je n’oublierai pas ceux qui n’ont pas retourné leur veste
| Я не забуду тех, кто не вернул куртки
|
| Je n’oublierai pas non plus les autres
| Я не забуду и других.
|
| Car certaines images restent gravées
| Потому что некоторые изображения остаются выгравированными
|
| Hier, comme aujourd’hui, demain à maijà, le même
| Вчера, как сегодня, завтра в maijà, то же самое
|
| Le temps passe
| Время проходит
|
| Pas 20 ans, 20 ans, 20 ans déjà
| Не 20 лет, 20 лет, уже 20 лет
|
| 20 ans déjà, ou 20 ans seulement je ne sais plus quoi penser
| 20 лет уже или только 20 лет уже не знаю что думать
|
| Les beaux jours et les jours ternes s’alternent
| Чередуются ясные и унылые дни
|
| Mes blessures non pansées
| Мои незаживающие раны
|
| S’ouvrent quand face à la réalité s’ouvre le débat
| Открытость при столкновении с реальностью открывает дискуссию
|
| Pas 20 ans, 20 ans, ou 20 ans déja | Не 20, 20 или 20 уже |