| J’habite à Los City
| Я живу в Лос Сити
|
| Et si t’es prêt à en savoir plus j’te montre où cela se situe
| И если вы готовы узнать больше, я покажу вам, где это
|
| Et si tu veux m'éviter ne viens pas dans ma city
| И если ты хочешь избежать меня, не приезжай в мой город
|
| Quartier ghetto, jeunes en masse
| Район гетто, молодежь толпами
|
| Parlent de fric, de tass'
| Разговор о деньгах, о деньгах
|
| Mais leurs galères ne font que s’entasser
| Но их галеры продолжают накапливаться
|
| Faut que je brasse le plus «hot»
| Должен варить самое горячее
|
| Pas besoin de gunshot
| Не нужен выстрел
|
| Shoot les jeunes clocks
| Стреляйте в молодые часы
|
| Claque les potes, ceux qui se disent au top
| Шлепайте друзей, тех, кто говорит, что они на высоте
|
| Voici ce que le 7ème sens m’a appris
| Вот чему меня научило седьмое чувство
|
| Vivre de mes dépits, sans répit, mettre de côté le mépris j’ai compris
| Живя за счет своих досад, без передышки, отложив в сторону презрение, которое я понял
|
| Et prie pour m’en sortir vivant
| И молитесь, чтобы я вышел живым
|
| Marche avec le vent le plus souvent
| Идти по ветру большую часть времени
|
| Je me souviens que les frères essayant de s’en sortir
| Я помню, как братья пытались пройти
|
| Finissent parfois vaincus et bien que le mal s’accroît
| Иногда терпят поражение, и хотя зло растет
|
| Le 7ème sens est là, aussi faut pas que tu ranges tes espoirs dans un paquet
| Седьмое чувство здесь, так что не надейтесь на пакет
|
| Faut que tu saches que le 7ème sens en toi, gars, tu peux le maker
| Ты должен знать, что седьмое чувство в тебе, мальчик, ты можешь это сделать.
|
| Le 7ème sens, me mène, me porte au bout de mes connaissances
| Седьмое чувство ведет меня, ведет меня к концу моих знаний
|
| Je connais mes sens
| я знаю свои чувства
|
| Décuple ma force, me donne une telle puissance
| Увеличь мою силу, дай мне такую силу
|
| Dès ma naissance, j’maîtrise mon art avec une telle aisance
| С самого рождения я так легко овладеваю своим искусством
|
| Pour ta pénitence, j’ai acquis le 7ème sens
| За твое покаяние я приобрел седьмое чувство
|
| Dans le ghetto, le 7ème sens est mal exploité
| В гетто неправильно используют седьмое чувство.
|
| Tandis que d’autres béton, n’ont pas assez de veine comme Beto
| В то время как у другого бетона не хватает вены, как у Бето
|
| Alors sort l'étau de leur étui et toi qu’est ce que t’en déduis
| Так достаньте тиски из их кобуры и что вы думаете?
|
| Un jeune qui se balade avec un gun meurt sur les coups de minuit
| Ровно в полночь погиб юноша, разгуливающий с ружьем.
|
| Triste à entendre, triste vérité, sombre destinée
| Грустно слышать, печальная правда, темная судьба
|
| Un gars qui bute un autre gars dans sa téci est estimé
| Парень, который убивает другого парня в своей течи, заслуживает уважения.
|
| Aujourd’hui pour être dans le coup il faut que tu deales
| Сегодня, чтобы быть в игре, вы должны иметь дело
|
| Et vendes des produits qui rapportent des sous
| И продавать продукты, которые приносят деньги
|
| Sois le plus vil, les frangins enduis de balles
| Будь самым подлым, пуленепробиваемым братом
|
| Qui distinguent le bien du mal
| Кто отличает добро от зла
|
| Ils vendent parce qu’ils ont la dalle
| Они продают, потому что у них есть плита
|
| Et finissent souvent sous une dalle
| И часто оказываются под плитой
|
| Test, l’a acquis, je le dois à qui? | Тест, понял, кому я должен? |
| personne
| никто
|
| Mon esprit me résonne
| Мой дух резонирует со мной
|
| À présent, je contrôle bien toute cette zone
| Теперь у меня вся эта область под контролем
|
| Le 7ème sens est de me rendre plus sensé, plus sensible
| Седьмое чувство - сделать меня более разумным, более чувствительным
|
| Pour ne pas finir gommé et être de la vie la cible
| Чтобы не оказаться стертым и не стать целью жизни
|
| Le 7ème sens m’aide à pas craquer, être fraqua
| 7 чувство помогает мне не сломаться, не сломаться
|
| Plutôt être friqué, pour croquer, avoir un dé-blin Parka
| Скорее будь богатым, чтобы хрустеть, иметь деблиновую парку
|
| La vie, la pute fils, laisse plus d’un tomber dans ces serres
| Жизнь, сукин сын, пусть не одна падает в этих теплицах
|
| Lutter pour s’en sortir est devenu une chose nécessaire
| Борьба за выход из него стала необходимой вещью
|
| J’m’adresse aux frangins, qui se laissent traîner
| Я разговариваю с братьями, которые позволили себя затащить
|
| Entraîner, engrener, finissent mauvaise graine
| Поезд, сетка, в конечном итоге плохое семя
|
| Qui se font ronger par les soucis comme de la gangrène
| Кто заботится, разъедайте, как гангрена
|
| Mon gars tu sais que, je serai un grand représentant du vrai Hip Hop je le
| Чувак, ты знаешь, что я буду отличным представителем настоящего хип-хопа.
|
| crains
| страх
|
| Du cran il m’en faudra, pas grave j’suis un mec franc | Мне нужно немного смелости, ничего страшного, я прямой парень |