| Pobrecito Mi Cigarro (Canción) (оригинал) | Бедняжка Моя Сигара (Песня) (перевод) |
|---|---|
| Pobrecito mi cigarro, | моя бедная сигара |
| un día te han de culpar, | однажды они будут винить тебя, |
| cuando el corazón cansado, | когда усталое сердце, |
| se le duerma su compás. | его компас засыпает. |
| Y a lo largo del camino, | И по пути, |
| fumar, fumar, y pensar, | курить, курить и думать, |
| sueños envueltos en humo, | мечты, окутанные дымом, |
| y eran humo, nada más. | и они были дымом, не более того. |
| Una queja en la guitarra, | Жалоба на гитару, |
| en el aire algún cantar, | в воздухе какое-то пение, |
| y el humito del cigarro, | и дым сигареты, |
| que no sabe adonde va. | кто не знает, куда он идет. |
| ¡ Qué larga la madrugada ¡. | Какое длинное утро! |
| ¡ Cuánto tarda en aclarar ¡. | Сколько времени нужно, чтобы прояснить? |
| Bien haiga mi cigarrito, | Молодец, моя сигарета, |
| consuelo en la soledad. | утешение в одиночестве. |
| Y a lo largo del camino, | И по пути, |
| fumar, fumar, y pensar, | курить, курить и думать, |
| sueños envueltos en humo, | мечты, окутанные дымом, |
| y eran humo, nada más. | и они были дымом, не более того. |
| Pobrecito mi cigarro, | моя бедная сигара |
| un día te han de culpar, | однажды они будут винить тебя, |
| cuando el corazón cansado, | когда усталое сердце, |
| se le duerma su compás. | его компас засыпает. |
