| Pasé de largo por Tala
| Я прошел мимо Талы
|
| Detenerme, ¿para qué?
| Остановить меня для чего?
|
| Pasé de largo por Tala
| Я прошел мимо Талы
|
| Detenerme, ¿para qué?
| Остановить меня для чего?
|
| De poco vale un paisano
| Земляк мало чего стоит
|
| Sin caballo y en Montiel
| Без коня и в Монтиэле
|
| De poco vale un paisano
| Земляк мало чего стоит
|
| Sin caballo y en Montiel
| Без коня и в Монтиэле
|
| Crucé por Altamirano
| Я пересек Альтамирано
|
| Por Sauce Norte crucé:
| Через Соус Норте я пересек:
|
| Barro negro y huellas hondas
| Черная грязь и глубокие следы
|
| Como endenantes hallé
| как endenantes я нашел
|
| De recuerdos y caminos
| Из воспоминаний и путей
|
| Un horizonte abarqué
| Я охватил горизонт
|
| Lejos se fueron mis ojos
| Мои глаза ушли
|
| Como rastreando el ayer
| Нравится отслеживание вчера
|
| Climaco Acosta ya muerto
| Климако Акоста уже мертв
|
| Cipriano Vila también
| Сиприано Вила также
|
| Climaco Acosta ya muerto
| Климако Акоста уже мертв
|
| Cipriano Vila también
| Сиприано Вила также
|
| Dos horcones entrerrianos
| Два энтрерианских горкона
|
| Y una amistad sin revés
| И дружба без реверса
|
| Por eso, pasé de largo
| Вот почему я прошел мимо
|
| Detenerme, ¿para qué?
| Остановить меня для чего?
|
| De poco vale un paisano
| Земляк мало чего стоит
|
| Sin caballo y en Montiel
| Без коня и в Монтиэле
|
| Sin canto pasaba el río
| Без пения река прошла
|
| ¿para qué lo iba a tener?
| зачем мне это?
|
| Sin canto pasaba el río
| Без пения река прошла
|
| ¿para qué lo iba a tener?
| зачем мне это?
|
| Ancho camino de fugas
| Широкий след утечек
|
| Callado tiene que ser
| тихо должно быть
|
| Con mirada de otros años
| С видом других лет
|
| Y otros tiempos contemplé
| И в другой раз я созерцал
|
| Sobre un mangrullo de talas
| На кучу вырубок
|
| El palmeral de Montiel
| Пальмовая роща Монтиэля
|
| La sombra de mi caballo
| Тень моей лошади
|
| Junto al río divisé
| Вдоль реки я увидел
|
| La sombra de mi caballo
| Тень моей лошади
|
| Junto al río divisé
| Вдоль реки я увидел
|
| Se me arrollaba en el alma
| Это прокатилось по моей душе
|
| Las leguas que anduve en él
| Лиги, которые я прошел в нем
|
| Por eso, pasé de largo
| Вот почему я прошел мимо
|
| Detenerme, ¿para qué?
| Остановить меня для чего?
|
| De poco vale un paisano
| Земляк мало чего стоит
|
| Sin caballo y en Montiel
| Без коня и в Монтиэле
|
| En la orilla montielera
| На берегу Монтьеля
|
| Tuve un rancho alguna vez
| У меня когда-то было ранчо
|
| En la orilla montielera
| На берегу Монтьеля
|
| Tuve un rancho alguna vez
| У меня когда-то было ранчо
|
| Lo habrá volteado el olvido
| Обливион перевернет это
|
| Será tapera, no sé
| Это будет тапера, я не знаю
|
| En la orilla montielera
| На берегу Монтьеля
|
| Tuve un rancho alguna vez
| У меня когда-то было ранчо
|
| Por eso, pasé de largo
| Вот почему я прошел мимо
|
| Detenerme, ¿para qué?
| Остановить меня для чего?
|
| De poco vale un paisano
| Земляк мало чего стоит
|
| Sin caballo y en Montiel | Без коня и в Монтиэле |