| Drifting apart like 2 sheets of ice my love | Расходимся, как льдины над бездной, любовь моя, |
| Frozen hearts growing colder with time | И наши сердца — затвердевшие, как вековая стужа. |
| There’s no heat from our mouths | Из уст не вырывается ни тени жара, |
| Please take me back to my rich youth | Верни меня туда, где юность была несметным кладом. |
| And we were in flames, | И мы полыхали — метели пылали в венах, |
| I needed I needed you | Я жаждал тебя, мне была ты нужна до боли, |
| To run through my veins | Чтобы ты вливалась в кровь мою, |
| Like disease, disease | Как таинственный недуг, гибельный яд. |
| And now we are strange, strangers | Теперь мы чужды, как тени, рассеянные ветром, |
| It’s different now | Всё изменилось — иного цвета кругозор. |
| Gray faced | Лицо — зола, серая маска скитальца, |
| Eyes burnt out | Глаза выжжены, как старинные письма в огне. |
| Flames are gone | Пламя истаяло, исчезло бесследно, |
| Gloves are on | На руках моих — латные перчатки разлуки. |
| I have a feeling | Сквозь ночь меня щемит неотступная весть, |
| Love’s gone back | Любовь возвращается вспять, исчезая во мгле. |
| Went to the cinema | В кино мы ушли — укрыться от мира в тенях, |
| Losing our minds | Потеряли рассудок, в смятенье дня и ночи. |
| Comic fever, shutting confined spaces | Комическая лихорадка замурованных комнат, |
| Lost in the dark, my heart taken | Во тьме затерялся, сердце моё похищено. |
| Resting on your heart | Оно покоится — на твоём сердце, безмолвное. |
| And we were in flames, | И мы полыхали — метели пылали в венах, |
| I needed I needed you | Я жаждал тебя, мне была ты нужна до боли, |
| To run through my veins | Чтобы ты вливалась в кровь мою, |
| Like disease, disease | Как таинственный недуг, гибельный яд. |
| And now we are strange, strangers | Теперь мы чужды, как тени, рассеянные ветром, |
| Wait for me to | Подожди, когда я |
| Degrade before | Стану прахом, исчезну без имени — |
| You go caring | Пока ты не научишься заботиться вновь. |
| Pray for waste of | Молись за тщетность, за бесплодный расход, |
| Day light speaks when | Дневной свет заговорит, когда |
| Sun burns keeping | Солнце сжигает всё живое, сохраняя |
| Undeveloped | То, что не выросло — замысел непрожитый. |
| Out of revenge | Во имя мести, в холодной отмщенья тени, |
| And degrading | И в этом разложении — |
| My youth and stained on our sheets | Моя юность, запятнанная на простынях наших. |
| It’s on a piece of me | Это отпечаток на моей плоти. |
| It’s on a piece of me | Это отпечаток на моей плоти. |
| A winter comes | Входит зима — как гость из ледяных сновидений. |
| A winter crush all | Зима всё крушит, сокрушает без жеста. |
| I’ve heard things that | Я слышал слова — как голоса за снегом, |
| I once loved | Что некогда были мне милы. |
| Winter comes | Зима приходит — |
| Winter crush all | Зима всё крушит, сокрушает без жеста. |
| I’ve heard things that | Я слышал слова — как голоса за снегом, |
| I once had | Что когда-то владел я ими. |