| Kasvanu auktoriteetteja vastaan. | Я вырос, бросая вызов авторитетным фигурам. |
| «Kyttä on natsipaska!»
| «Это нацистское дерьмо!»
|
| Sä et must otetta saa. | Вы не можете получить его. |
| Poika! | Сын! |
| Mul ei oo mitään uskoteltavaa
| мне не во что верить
|
| Joka poika haluu olla cowboy, siks ne liikkuu laumois
| Каждый мальчик хочет быть ковбоем, поэтому они ходят стаями.
|
| Mä en katkea, hei mä en taivu. | Я не ломаюсь, эй, я не сгибаюсь. |
| Kuuletsä ku mun sielu huutaa seikkailuu?
| Ты слышишь, как моя душа взывает к приключениям?
|
| Sun elämällä kultaset raamit on. | Моя жизнь имеет золотые рамки. |
| Mä en taida mahtua sun laatikkoon
| Я не думаю, что вписываюсь в твою коробку
|
| Sun elämäs on hienoo ja hillityy. | Жизнь Солнца прекрасна и замедляется. |
| Mun kuvakansion kannes on virnistys. | Обложка моей папки с фотографиями — улыбка. |
| Bling
| Блинг
|
| Sydän määrää, miest vaan viedään. | Сердце диктует, мужчины уводят. |
| Toivooks joku valtion virkamiestä?
| Кому-нибудь нужен государственный чиновник?
|
| Tilastoihin ku hautaat mut, mun silmät on kirkkaat ja nauraa suu
| Когда ты хоронишь меня в статистике, мои глаза сияют, а рот смеется.
|
| Kuka meit käskee, komentaa? | Кто говорит нам, командует нами? |
| Kenen pilliin me tanssitaa-aa-aa-aan?
| Под чей свист мы танцуем?
|
| Sika etusormeaan ojentaa, ja lammaslauma on valmis taas
| Свинья показывает указательным пальцем, и стадо овец снова готово
|
| Kuka meit käskee? | Кто нам заказывает? |
| Kuka, kuka käskee?
| Кто, кто заказывает?
|
| En mä tiiä, etsä tiiä? | Я не знаю, почему бы и нет? |
| Se on varmaan joku törkeen tärkee
| Это должен быть кто-то возмутительно важный
|
| Kuka meit käskee? | Кто нам заказывает? |
| Kuka, kuka käskee?
| Кто, кто заказывает?
|
| Sil on kai massia mil mällää. | У вас должно быть много дел. |
| Se tietää miten pitää tehdä elämällä
| Он знает, как делать с жизнью
|
| Tos on mun saappaat, pankaa ne jalkaan. | Это мои ботинки, надень их. |
| Ne ei oo mallia pappa betalar
| Они не модель pappa betalar
|
| Jos tarpeeks satsaa, se natsaa. | Если вам нужна саца, это наца. |
| Tajusin vaik olin vasta ekalla
| Я понял, что я был только первым
|
| Ku katon iskää silmästä silmään, aina lopulta itseni siel nään | Когда потолок бьет меня из глаз в глаза, я всегда вижу себя там в конце |
| Välil keskel yötä herään vatvoon, tarvisko tää sukupuu enää jatkoo
| Иногда я просыпаюсь посреди ночи, задаваясь вопросом, нужно ли продолжать это генеалогическое древо.
|
| Mä sain äidiltä sydämeni suuren, iskältä kumartelemattomuuden
| Я получил свое большое сердце от моей матери, непреклонность от моего отца
|
| Molemmilta itsepäisyyden, kräk. | Упрямство от обоих, крак. |
| Kai se on syy miks en väisty eest. | Я думаю, это причина, почему я не отступаю. |
| Hähää
| Хм
|
| Ja sekös rikasta rassaa. | И куча жирного сала. |
| Rupusakin räpit liikuttaa massaa. | Рэп Рупусака будоражит массы. |
| Vittu bling
| Черт побрякушки
|
| Älä muut ees vihjaa. | Не предлагайте другим. |
| Ne ei saa meit talutushihnaan
| Они не сажают нас на поводок
|
| Kuka meit käskee, komentaa? | Кто говорит нам, командует нами? |
| Kenen pilliin me tanssitaa-aa-aa-aan?
| Под чей свист мы танцуем?
|
| Sika etusormeaan ojentaa, ja lammaslauma on valmis taas
| Свинья показывает указательным пальцем, и стадо овец снова готово
|
| Kuka meit käskee? | Кто нам заказывает? |
| Kuka, kuka käskee?
| Кто, кто заказывает?
|
| En mä tiiä, etsä tiiä? | Я не знаю, почему бы и нет? |
| Se on varmaan joku törkeen tärkee
| Это должен быть кто-то возмутительно важный
|
| Kuka meit käskee? | Кто нам заказывает? |
| Kuka, kuka käskee?
| Кто, кто заказывает?
|
| Sil on kai massia mil mällää. | У вас должно быть много дел. |
| Se tietää miten pitää tehdä elämällä
| Он знает, как делать с жизнью
|
| Tehään jotain tyhmää ja mautonta. | Давайте сделаем что-нибудь глупое и вульгарное. |
| Hypätään vauhdissa palavasta autosta
| Давай выпрыгнем из горящей машины на скорости
|
| Katotaan kuka väistää. | Посмотрим, кто уклонится. |
| Poltetaan kynttilä molemmista päistä
| Давай зажжем свечу с обоих концов
|
| Hakataan päitämme seinään, niin et siihen jää meidän mentävä reikä
| Давай побьемся головой о стену, чтобы не было дыры, через которую мы могли бы пройти.
|
| Katotaan kuka väistää. | Посмотрим, кто уклонится. |
| Mä palan molemmista päistä
| Я горю с обоих концов
|
| Kuka meit käskee, komentaa? | Кто говорит нам, командует нами? |
| Kenen pilliin me tanssitaa-aa-aa-aan?
| Под чей свист мы танцуем?
|
| Sika etusormeaan ojentaa, ja lammaslauma on valmis taas | Свинья показывает указательным пальцем, и стадо овец снова готово |
| Kuka meit käskee? | Кто нам заказывает? |
| Kuka, kuka käskee?
| Кто, кто заказывает?
|
| En mä tiiä, etsä tiiä? | Я не знаю, почему бы и нет? |
| Se on varmaan joku törkeen tärkee
| Это должен быть кто-то возмутительно важный
|
| Kuka meit käskee? | Кто нам заказывает? |
| Kuka, kuka käskee?
| Кто, кто заказывает?
|
| Sil on kai massia mil mällää. | У вас должно быть много дел. |
| Se tietää miten pitää tehdä elämällä | Он знает, как делать с жизнью |