| When the door’s always closed
| Когда дверь всегда закрыта
|
| Isolation imposed
| Изоляция введена
|
| I try the best I can
| Я стараюсь изо всех сил
|
| But the gulf is too wide
| Но пропасть слишком широка
|
| And I can’t stand astride
| И я не могу стоять верхом
|
| Such a gigantic span
| Такой гигантский размах
|
| This impossible distance
| Это невозможное расстояние
|
| Obscures my existence
| Скрывает мое существование
|
| Like fog hugging autumn shores
| Как туман, обнимающий осенние берега
|
| And it’s building inside
| И он строится внутри
|
| With each wound to my pride
| С каждой раной моей гордости
|
| I can’t take this anymore
| я так больше не могу
|
| I’m standing right here
| я стою прямо здесь
|
| I’ve not disappeared
| я не исчез
|
| And yet you look right through me
| И все же ты смотришь сквозь меня
|
| Do I not exist?
| Я не существую?
|
| A presence unmissed
| Непревзойденное присутствие
|
| An unseen identity
| Невидимая личность
|
| I’m on the outside
| я снаружи
|
| Looking inward
| Глядя внутрь
|
| These impenetrable walls restrain me
| Эти непроницаемые стены сдерживают меня
|
| I could tear them down
| Я мог бы разорвать их
|
| But I’m afraid
| Но я боюсь
|
| Of what is on the other side
| О том, что на другой стороне
|
| It’s not my intention
| Это не мое намерение
|
| To covet attention
| Желать внимания
|
| At least no more than I’m due
| По крайней мере, не больше, чем я должен
|
| But you turned your back
| Но ты повернулся спиной
|
| And left me in the black
| И оставил меня в черном
|
| With nothing I could cling to
| Ничего, за что я мог бы цепляться
|
| Was it too much to ask
| Было ли слишком много, чтобы спросить
|
| Such an abhorrent task
| Такая отвратительная задача
|
| To simply acknowledge me?
| Чтобы просто признать меня?
|
| Some small recognition
| Небольшое признание
|
| To raze this partition
| Чтобы удалить этот раздел
|
| That makes me feel so empty
| Это заставляет меня чувствовать себя таким пустым
|
| I’m on the outside
| я снаружи
|
| Looking inward
| Глядя внутрь
|
| These impenetrable walls restrain me
| Эти непроницаемые стены сдерживают меня
|
| I could tear them down
| Я мог бы разорвать их
|
| But I’m afraid
| Но я боюсь
|
| Of what is on the other side
| О том, что на другой стороне
|
| I’m at the point I might break
| Я на грани того, что могу сломаться
|
| Alone and displaced
| Одинокий и перемещенный
|
| An unwelcome nobody
| Нежелательный никто
|
| I’m a vessel adrift
| Я корабль по течению
|
| Traversing the rift
| Преодоление разлома
|
| Consumed by an angry sea
| Поглощено разъяренным морем
|
| Pushed aside by the crowd
| Оттеснен толпой
|
| And I’m screaming out loud
| И я кричу вслух
|
| Until my voice is raw
| Пока мой голос не станет сырым
|
| But I won’t go away
| Но я не уйду
|
| From this perverse ballet
| Из этого извращенного балета
|
| As long as I’ve breath to draw
| Пока у меня есть дыхание, чтобы рисовать
|
| I’m on the outside
| я снаружи
|
| Looking inward
| Глядя внутрь
|
| These impenetrable walls restrain me
| Эти непроницаемые стены сдерживают меня
|
| I could tear them down
| Я мог бы разорвать их
|
| But I’m afraid
| Но я боюсь
|
| Of what is on the other side | О том, что на другой стороне |