| Otherness (оригинал) | Инаковость (перевод) |
|---|---|
| To give completely | Отдать полностью |
| From within yourself | Изнутри себя |
| To treat compassion | Лечить сострадание |
| As the truest form of wealth | Как истинная форма богатства |
| No small adjustment | Нет небольшой корректировки |
| For the average soul | Для средней души |
| To give yourself away | Выдать себя |
| In order to be whole | Чтобы быть целым |
| To trust completely | Полностью доверять |
| With an open heart | С открытым сердцем |
| To risk the wounds | Чтобы рисковать ранами |
| Of having it all fall apart | Чтобы все развалилось |
| Seems paralyzing | Кажется парализующим |
| With implicit risk | С неявным риском |
| But the packaging | Но упаковка |
| Is not what makes the gift | Это не то, что делает подарок |
| It isn’t weakness | Это не слабость |
| It isn’t frailty | Это не слабость |
| It’s being human | Это быть человеком |
| And it’s sustaining | И это поддерживает |
| To love completely | Любить полностью |
| And utterly | И совершенно |
| To give yourself away | Выдать себя |
| So unselfconsciously | Так бессознательно |
| Is altruism | Альтруизм |
| In its purest form | В чистом виде |
| A kind of otherness | Своего рода инаковость |
| From which ego is torn | От которого оторвано эго |
| It isn’t weakness | Это не слабость |
| It isn’t frailty | Это не слабость |
| It’s being human | Это быть человеком |
| And it’s sustaining | И это поддерживает |
