A conscience never burdened you | Совесть никогда не обременяла тебя, |
No empathy to slow you down | Никакие сопереживания не замедляли твою жизнь. |
Others were there for you to use | Остальные были нужны тебе, чтобы использовать их, |
Like hapless ships you ran aground | Как несчастное судно, ты сел на мель. |
- | - |
How can you sleep? | Как ты можешь спать? |
The world burns at your feet | Мир горит под твоими ногами. |
How can you forsake | Как ты можешь покинуть |
The casualties you leave in your wake? | Жертв, из который состоит тянущийся за тобой след? |
- | - |
You lied like other people breath | Ты лгал так же легко, как другие люди дышат, |
Speaking a twisted lexicon | Используя в речи витиеватую лексику, |
To get your way by any means | Чтобы освободить свой путь с помощью любых средств, |
No matter who you tread upon | Неважно, кому ты наступаешь на голову. |
- | - |
How can you sleep? | Как ты можешь спать? |
The world burns at your feet | Мир горит под твоими ногами. |
How can you forsake | Как ты можешь покинуть |
The casualties you leave in your wake? | Жертв, из который состоит тянущийся за тобой след? |
- | - |
The saddest part is you believed | Самое печальное, ты верил |
The world you fashioned in your mind | Миру, который слепил в своем воображении, |
While all the people you deceived | Пока все люди, которых ты обманул, |
Were slowly plotting your demise | Медленно планировали твою кончину. |
- | - |
How can you sleep? | Как ты можешь спать? |
The world burns at your feet | Мир горит под твоими ногами. |
How can you forsake | Как ты можешь покинуть |
The casualties you leave in your wake? | Жертв, из который состоит тянущийся за тобой след? |