| Fall, seize
| Упасть, схватить
|
| I am merely debris
| Я просто обломки
|
| Scattered along the ground
| Разбросаны по земле
|
| False rage
| Ложная ярость
|
| A man in a cage
| Мужчина в клетке
|
| An explosion without a sound
| Взрыв без звука
|
| Drawn in
| Обращается в
|
| By the deafening din
| Под оглушительный грохот
|
| Crumbling into dust
| Рассыпаясь в пыль
|
| Look down
| Посмотрите вниз
|
| Watching me drown
| Смотреть, как я тону
|
| Choking on my disgust
| Задыхаясь от отвращения
|
| And when I surface again
| И когда я снова всплываю
|
| I will not breathe the same air as you
| Я не буду дышать тем же воздухом, что и ты
|
| And once my enemies are slain
| И как только мои враги будут убиты
|
| My lungs will drink the liquid sky
| Мои легкие выпьют жидкое небо
|
| Sink, sleep
| Раковина, спать
|
| Drawing me deep
| Рисуй меня глубоко
|
| Pulling me underneath
| Потянув меня под
|
| Push, strain
| Толкать, напрягать
|
| For the distant terrain
| Для дальней местности
|
| Struggling just to breath
| Пытаясь просто дышать
|
| Freeze, fold
| Заморозить, сложить
|
| A story untold
| Нерассказанная история
|
| A disaster that could have been
| Катастрофа, которая могла быть
|
| A precursor perhaps
| Возможно, предшественник
|
| To the cruelest collapse
| К самому жестокому краху
|
| A sign that I should have seen
| Знак, который я должен был увидеть
|
| And when I surface again
| И когда я снова всплываю
|
| I will not breathe the same air as you
| Я не буду дышать тем же воздухом, что и ты
|
| And once my enemies are slain
| И как только мои враги будут убиты
|
| My lungs will drink the liquid sky
| Мои легкие выпьют жидкое небо
|
| Burst through
| Прорваться через
|
| The smothering blue
| Удушающий синий
|
| Falling into the sky
| Падение в небо
|
| Rebirth
| Возрождение
|
| For whatever its worth
| Во что бы то ни стало
|
| If only just to defy
| Если только просто бросить вызов
|
| Crush, burn
| Раздавить, сжечь
|
| With little concern
| С небольшим беспокойством
|
| Feasting upon my prey
| Наслаждение моей добычей
|
| Tear, rend
| Разорвать, разорвать
|
| Expediting the end
| Ускорение конца
|
| Of everything in my way
| Из всего на моем пути
|
| And when I surface again
| И когда я снова всплываю
|
| I will not breathe the same air as you
| Я не буду дышать тем же воздухом, что и ты
|
| And once my enemies are slain
| И как только мои враги будут убиты
|
| My lungs will drink the liquid sky | Мои легкие выпьют жидкое небо |