| E' una canzone d’amore che sale dal cuore con ardore candore in stile cantautore
| Это песня о любви, которая исходит из сердца с искренностью в стиле автора песен.
|
| E caro ascoltatore la canto con calore struggente, un mix fra Masini e Cocciante
| И, дорогой слушатель, я пою ее с пронзительной теплотой, смесью Мазини и Коччианте.
|
| Cosciente che serenate ne han gi` scritte tante, in tanti
| Зная, что уже написано много серенад, многие
|
| Con sentimenti e intenti differenti
| С разными чувствами и намерениями
|
| Con pianti, lamenti, accordi struggenti, ricordi
| Со слезами, причитаниями, горькими договоренностями, воспоминаниями
|
| Ne hanno scritta una per Francesca che non si trovava,
| Они написали одну для Франчески, которой там не было,
|
| Per Giulia che era brava, per Silvia che ignorava che Luca si bucava,
| Для Джулии, которая была хороша, для Сильвии, которая не знала, что Лука получает дырку,
|
| Per Anna che sapeva fare l’amore,
| Для Анны, которая умела заниматься любовью,
|
| Per Gianna Gianna Gianna che aveva un coccodrillo ed un dottore,
| Для Джианны Джианны Джианны, у которой были крокодил и доктор,
|
| A Marinella volata su una stella lassu', e che due palle ci aveva fatto Lisa
| Маринелла прилетела туда на звезду, и эта Лиза сделала два мяча
|
| dagli occhi blu.
| голубоглазая.
|
| Cosi' dopo signora Lia e passerotto non andare via, ecco la mia dedicata alla
| Cosi 'после того, как миссис Лия и Воробей не уходят, вот мой, посвященный
|
| Maria.
| Мария.
|
| Ricordo quando l' ho incontrata al parco 7 anni orsono
| Я помню, когда я встретил ее в парке 7 лет назад
|
| Vestita in verde con quel suo profumo buono
| Одетая в зеленое с ее хорошим запахом
|
| Stava con un mio amico che mi ha chiesto: me la tieni !
| Он был с моим другом, который попросил меня: держи!
|
| Devo andare all’aereoporto e lei non va d’accordo tanto con i cani.
| Мне нужно ехать в аэропорт, а она не очень хорошо ладит с собаками.
|
| Non ci son problemi, fidati di me che intanto che tu vai facciam due chiacchere
| Нет никаких проблем, поверь мне, пока ты идешь, давай поболтаем
|
| Anche se a quei tempi ero poco piu' di un bebe'
| Хотя в те дни я был немногим больше, чем ребенок
|
| Sono corso a casa mia con la Maria a farmi un ti
| Я побежал к себе домой с Марией, чтобы сделать мне ti
|
| Ref.
| Ссылка
|
| Con la Maria ho fatto il ti e l’ho baciata, prima
| С Марией я сделал это, и я поцеловал ее первым
|
| L’ho conquistata con un tubo Perugina
| Я победил его с трубкой Perugina
|
| Dalla mattina a sera siamo stati insieme e stavo troppo bene, sebbene
| Мы были вместе с утра до ночи, и мне тоже было хорошо, хотя
|
| M’era venuta una fame immane da pescecane, mi sono fatto 8 panini col salame
| У меня был огромный акулий голод, я сделал себе 8 бутербродов с салями
|
| Ed un tegame di pasta al pesto, del resto dopo mangiato Maria si bacia con piu'
| И сковородка макарон с соусом песто, ведь после еды Мария еще больше целует себя
|
| gusto.
| вкус.
|
| Mi sono addormentato poi verso sera, mi sono svegliato e lei era finita
| Я заснул потом ближе к вечеру, я проснулся и она закончилась
|
| Finita chissa' dove, volevo tornare al parco ma piove-va e gia' il mio cuore si
| Закончила черт знает где, хотела вернуться в парк, но шел дождь и сердце уже забилось.
|
| struggeva
| томился
|
| Dopo da allora l’ho sempre cercata continuamente
| С тех пор я всегда искал его непрерывно
|
| Ma purtroppo ha dei guai con la legge e' latitante
| Но, к сожалению, у него проблемы с законом, и он скрывается от правосудия.
|
| E certe sere che m | И несколько вечеров, что м |