| Bem Que O Santo Mandou (оригинал) | Хорошо, Что Святой Повелел (перевод) |
|---|---|
| Bem que o santo mandou | Что ж, святой послал |
| Ter cuidado com ela | будь осторожен с ней |
| Devagar com o andor | Медленно с андором |
| Mas eu não levei fé | Но я не верил |
| (Que terror de mulher) | (Какой женский ужас) |
| Eu só sei que esgotou | Я просто знаю, что он распродан |
| Meu estoque de vela | Мой запас свечей |
| Ela é ruim de sair | Она плохо уезжает |
| Não dá mais prá assistir | не могу больше смотреть |
| Essa mesma novela | Тот самый роман |
| Ela é pedra no sapato | Она камень в ботинке |
| Ela corta o barato | Она режет высокие |
| Que nem carrapato | как клещ |
| Não quer desgrudar | не хочу отклеивать |
| Ela é coisa do além | Она что-то извне |
| É espanta neném | Это страшно, детка |
| É batida de trem | Это крушение поезда |
| E só quer perturbar | И просто хочу побеспокоить |
| Quando vai ao pagode | Когда ты пойдешь в пагоду |
| Meu compadre, lá vem confusão | Мой compadre, здесь приходит путаница |
| Se faz de mandona | Вы играете босси |
| E diz ser a dona do meu coração | Она говорит, что владеет моим сердцем |
| E se alguém me der mole | И если кто-то даст мне мягкий |
| Essa fera não é mole, não | Этот зверь не мягкий, нет |
| Ela se desespera | она отчаивается |
| Detona a paquera e me dá sugestão | Детонирует флирт и дает мне предложение |
| Eu não sei o que fazer | я не знаю что делать |
| Prá viver em paz | Жить в мире |
| Já gastei todo o meu argumento | Я потратил все свои аргументы |
| Com esse tormento não agüento mais | С этой мукой я больше не могу |
| Eu não sei o que fazer | я не знаю что делать |
| Pra viver em paz | Жить в мире |
| Só promessa paguei mais de vinte | Я только пообещал, что заплатил больше двадцати |
| E no dia seguinte ela veio atrás | И на следующий день она пришла после |
| (Bem que o santo mandou) | (Ну, святой прислал это) |
