| La la la laia, laia, la laia
| Ла-ла-ла-лайя, лайя, лайя
|
| La la laia, la la laia
| Ла-ла-лайя, ла-ла-лайя
|
| Eu te avisei pra gente não brigar
| Я предупреждал тебя не драться
|
| Que tanta dor só ia machucar
| Что так много боли будет только больно
|
| Eu avisei que a gente tava mal
| Я предупреждал тебя, что мы больны
|
| Doce paixão que se tornou sem sal
| Сладкая страсть, ставшая без соли
|
| Te falei que ia sufocar
| Я сказал тебе, что задохнусь
|
| Mas teu rancor não me ouviu falar
| Но твоя злоба не слышала, как я говорю
|
| Não tem espaço pra você e eu
| Нет места для тебя и меня
|
| Agora viu que me perdeu
| Теперь ты увидел, что потерял меня.
|
| E chora, chora
| И плакать, плакать
|
| Chora, chora (Cês não são mole)
| Плачь, плачь (Ц не мягкие)
|
| Eu te avisei que a vida é um jardim
| Я предупреждал тебя, что жизнь - это сад
|
| E toda flor precisa de emoção
| И каждому цветку нужны эмоции
|
| Eu avisei que o amor que havia em mim
| Я предупреждал тебя, что любовь, которая была во мне
|
| Era bem forte, mas caiu no chão
| Это было очень сильно, но оно упало на пол
|
| Eu te falei que tava assim, assim
| Я сказал тебе, что я был таким, таким
|
| Ficou sem graça, ficou tão ruim
| Стало скучно, стало так плохо
|
| Você fez tantas que enlouqueceu
| Ты сделал так много, что сошёл с ума
|
| E agora viu que me perdeu
| И теперь он увидел, что потерял меня
|
| E chora, chora (Chora, vagabundo)
| Плачь, плачь (Плачь, бродяга)
|
| Chora (Chora, mulherada), chora (Chora, todo mundo)
| Плачь (Плачь, дамы), плачь (Плачь, все)
|
| Chora porque a dor dói de verdade
| Плачь, потому что боль действительно причиняет боль
|
| Chora toda a dor de uma saudade
| Выплакать всю боль тоски
|
| Chora e pede ajuda lá no céu
| Плачь и проси помощи у небес
|
| Chora e jura que não mereceu
| Плачь и клянись, что ты этого не заслужил
|
| Que amargou o fel
| Это ожесточило скверну
|
| Na solidão e não valeu, não
| В одиночестве и оно того не стоило, нет
|
| Diz em vão que se arrependeu
| Говорит напрасно, что пожалел об этом
|
| Que não vive sem um beijo meu
| Кто не живет без поцелуя от меня
|
| É tarde demais
| Это очень поздно
|
| Agora viu que me perdeu
| Теперь ты увидел, что потерял меня.
|
| E chora, chora (Chora, chora, chora)
| И плакать, плакать (плакать, плакать, плакать)
|
| Chora (Chora, vagabundo), chora
| Плачь (плачь, бомж), плачь
|
| Eu te avisei pra gente não brigar
| Я предупреждал тебя не драться
|
| Que tanta dor só ia machucar
| Что так много боли будет только больно
|
| Eu avisei que a gente tava mal
| Я предупреждал тебя, что мы больны
|
| Doce paixão que se tornou sem sal
| Сладкая страсть, ставшая без соли
|
| Te falei que ia sufocar
| Я сказал тебе, что задохнусь
|
| Mas teu rancor não me ouviu falar
| Но твоя злоба не слышала, как я говорю
|
| Não tem espaço pra você e eu
| Нет места для тебя и меня
|
| Agora viu que me perdeu
| Теперь ты увидел, что потерял меня.
|
| E chora (Chora, chora, chora), chora (Chora, mulherada)
| Плачь (Плачь, плачь, плачь), плачь (Плачь, дамы)
|
| Chora (Chora, vahabundo), chora (Chora, todo mundo)
| Плачь (плачь, вахабундо), плачь (плачь, все)
|
| Chora porque a dor dói de verdade
| Плачь, потому что боль действительно причиняет боль
|
| Chora toda a dor de uma saudade
| Выплакать всю боль тоски
|
| Chora e pede ajuda lá no céu
| Плачь и проси помощи у небес
|
| Chora e jura que não mereceu
| Плачь и клянись, что ты этого не заслужил
|
| Que amargou o fel
| Это ожесточило скверну
|
| Na solidão e não valeu, não
| В одиночестве и оно того не стоило, нет
|
| Diz em vão que se arrependeu
| Говорит напрасно, что пожалел об этом
|
| Que não vive sem um beijo meu
| Кто не живет без поцелуя от меня
|
| É tarde demais
| Это очень поздно
|
| Agora viu que me perdeu
| Теперь ты увидел, что потерял меня.
|
| E chora, chora
| И плакать, плакать
|
| Chora, chora
| Плачь плачь
|
| (Chora) Lamento em te dizer (Chora)
| (Плачь) Мне жаль говорить тебе (Плачь)
|
| Que o sonho acabou sozinho (Chora)
| Что сон закончился один (Плачь)
|
| Vê se aprende a viver (Chora)
| Посмотрим, научишься ли ты жить (плакать)
|
| Bem longe do meu caminho (Chora)
| Далеко от моего пути (плакать)
|
| Lamento em te dizer (Chora)
| Мне жаль говорить вам (плакать)
|
| Que o sonho acabou sozinho (Chora)
| Что сон закончился один (Плачь)
|
| Vê se aprende a viver (Chora)
| Посмотрим, научишься ли ты жить (плакать)
|
| Bem longe do meu caminho
| Далеко от моего пути
|
| Chora, chora (Oi, oi, oi, oi, oi, oi)
| Плачь, плачь (привет, привет, привет, привет, привет, привет)
|
| Chora, chora
| Плачь плачь
|
| Chora, vagabundo
| плачь, бродяга
|
| Chora, mulherada
| плачь, женщина
|
| Chora, todo mundo | плакать, все |