| A little sugar, honey suckle lamb
| Немного сахара, ягненка с медом
|
| Great expression of happiness
| Отличное выражение счастья
|
| Boy, you could not miss with a dozen roses
| Мальчик, ты не мог промахнуться с дюжиной роз
|
| Such would astound you
| Это поразило бы вас
|
| The joy of children laughing around you
| Радость детей, смеющихся вокруг вас
|
| These are the makings of you
| Это ваши заслуги
|
| It is true, the makings of you, oh
| Это правда, твои задатки, о
|
| It’s been a miracle for what you’ve done
| То, что вы сделали, было чудом
|
| Please stay right by my side
| Пожалуйста, оставайтесь рядом со мной
|
| Two can be one for the righteous way to go
| Два могут быть одним для праведного пути
|
| Anyone would know
| Любой бы знал
|
| I believe I thought I told you so
| Кажется, я думал, что сказал тебе это
|
| You’re second to none
| Вы непревзойденный
|
| Love of all mankind should reflect some sign
| Любовь ко всему человечеству должна отражать какой-то знак
|
| Of the words I’m trying to recite
| Из слов, которые я пытаюсь прочитать
|
| They’re close, but not quite
| Они близки, но не совсем
|
| Almost impossible to do
| Почти невозможно сделать
|
| Describing the makings of you | Описание ваших задатков |