| You might wake up some morning | Ты можешь проснуться однажды утром |
| To the sound of something moving | От звука чего-то двигающегося, |
| Pass your window in the wind | Залетевшего в твоё окно вместе с ветром, |
| And if you're quick enough to rise | И если ты успеешь встать с постели, |
| You'd met the fleeting glimpse | Ты увидишь мимолетный проблеск |
| Of someone's fading shadows | Чьей-то исчезающей тени... |
| | |
| Out on a new horizon | На открывшемся горизонте |
| You may see the boat in motion | Ты можешь увидеть лодку, |
| Of a distant carib wind | Подгоняемую далеким карибским ветром, |
| And if you need press your ear | И, если хочешь, прислони ухо – |
| You might hear footsteps running | Ты услышишь шаги, бегущие |
| Through an open meadow | По раздольному лугу. |
| | |
| Do be so concern it will not harm you | Будь уверен, никто не причинит тебе вреда. |
| It's only mistress doing something | Это просто хозяйка делает что-то, |
| I'm not sure of | Что я не совсем понимаю. |
| Cross my dreams with myths and wonders | Расцвети мои сны мифами и чудесами. |
| I'll take the brightest elusive butterfly of love | Я поймаю самую яркую воображаемую бабочку любви... |
| | |
| You might have heard my footsteps echo softly | Может быть, ты слышал тихое эхо моих шагов |
| Through the distant, from canyons of your mind | Сквозь расстояние, из каньонов своего разума. |
| I might have even called your name | Может быть, я даже звала тебя, |
| As I ran safely after something to believe in | Когда в уверенности бежала за чем-то, во что верила. |
| | |
| You might have see me running | Возможно, ты видел, как я бегу |
| Through the long abandon ruins | Среди нескончаемых заброшенных обломков |
| Of the dreams you left behind | Мечтаний, которые ты оставил в прошлом. |
| If you remember something | Если ты помнишь что-то, |
| They're the brightest path to follow close | То они — самый светлый путь, по которому можно пойти. |
| I remember dreaming | Я помню, как я мечтала... |
| | |
| Do be so concern it will not harm you | Будь уверен, никто не причинит тебе вреда. |
| It's only mistress doing something | Это просто хозяйка делает что-то, |
| I'm not sure of | Что я не совсем понимаю. |
| Cross my dreams with myths and wonders | Расцвети мои сны мифами и чудесами. |
| I'll take the brightest elusive butterfly of love | Я поймаю самую яркую воображаемую бабочку любви... |
| | |