| Welcome to the circus | Добро пожаловать в цирк, |
| Leave your brain outside | Оставь мозги снаружи. |
| Sit back — relax | Откинься, расслабься, |
| As we feed you lies | Пока мы кормим тебя ложью. |
| | |
| Spoon fed stimulation | Тебя кормят с ложечки стимуляцией. |
| Glittering fashion fascination | Очарованием сверкающей моды. |
| You are lost in the game | Ты заблудился в игре |
| Media corruption | "Продажность СМИ". |
| | |
| You'll be amused — by the things we do to you | Тебя развеселит то, что мы с тобой делаем, |
| But in the bitter end — the clown is you! | Но в конечном счёте клоун — это ты. |
| | |
| End of the line | На крючке. |
| You sold your soul | Ты продал свою душу |
| For a better life... | Ради лучшей жизни... |
| You are better off dead! | Лучше бы тебе быть мёртвым! |
| | |
| You had one life — you had one shot | У тебя была одна жизнь, у тебя была одна попытка. |
| You blew it — and you knew it | Ты упустил её и ты знал об этом. |
| The rot sets in, no self control | Начинается полоса неудач, никакого самоконтроля. |
| At the end of the line you play the fool | Сидя на крючке, ты прикидываешься дураком. |
| | |
| You'll be amused — by the things we do to you | Тебя развеселит то, что мы с тобой делаем, |
| But in the bitter end — the clown is you! | Но в конечном счёте клоун — это ты. |
| | |
| [2x:] | [2x:] |
| End of the line | На крючке. |
| You sold your soul | Ты продал свою душу |
| For a better life... | Ради лучшей жизни... |
| You are better off dead! | Лучше бы тебе быть мёртвым! |
| End of the line | На крючке. |
| You are better off dead! | Лучше бы тебе быть мёртвым! |
| End of the line | На крючке. |