| Matter (оригинал) | Иметь значение (перевод) |
|---|---|
| Wait, it will come | Подожди, оно придет |
| Cold, to the touch | Холодный на ощупь |
| Pray it will call and answer | Молитесь, чтобы он позвонил и ответил |
| But I’ll try to make you feel the hurt | Но я постараюсь заставить тебя почувствовать боль |
| Ever creeping closer | Когда-либо подкрадывающийся ближе |
| I will wait | Я подожду |
| Through distraction | Через отвлечение |
| Through the taste | Через вкус |
| And maybe nothing comes of age | И, может быть, ничего не происходит от возраста |
| The cruellest patterns find the vein | Самые жестокие узоры находят вену |
| Feel the hurt | Почувствуй боль |
| Holy child | Святой ребенок |
| Through the womb | Через утробу |
| Do you cry? | Ты плачешь? |
| Say the word | Скажи слово |
| Crawl to her | Ползите к ней |
| Like a worm in the dirt | Как червь в грязи |
| As our breathing falters | Когда наше дыхание прерывается |
| Slowing pace | Замедление темпа |
| Through the matter | Через материю |
| Through the waste | Через отходы |
| Failing nothing | ничего не терпит неудачу |
| Lie in wait | Поджидать |
| A cruel distortion finds a name | Жестокое искажение находит имя |
| Ever creeping closer, finds the vein | Когда-либо подкрадываясь ближе, находит вену |
| Feel the hurt | Почувствуй боль |
| Holy child | Святой ребенок |
| Through the womb | Через утробу |
| Do you cry? | Ты плачешь? |
| Say the word | Скажи слово |
| Crawl to her | Ползите к ней |
| Like a worm in the dirt | Как червь в грязи |
| Turning it to the light | Поворачивая его к свету |
| A needle to the curve | Игла к кривой |
| Failing we’re losing sight | В противном случае мы теряем из виду |
| Of all that was learnt | Из всего, что было изучено |
| Watching the pieces fall now | Наблюдая, как куски падают сейчас |
| And witness your word | И засвидетельствовать свое слово |
| See how the faces fade | Посмотрите, как исчезают лица |
| With my fingers to the bone | Пальцами до кости |
