| [An hour after the Extropians' extermination of Humanity had begun,
| [Через час после того, как экстропианцы начали истребление Человечества,
|
| Ironclad reinforcements arrived. | Прибыло броненосное подкрепление. |
| They were the Dreadnauts-- Small in number
| Это были Дреднауты - немногочисленные
|
| yet large at heart. | но большой сердцем. |
| They shouted cries of bravery to their invaders.
| Они выкрикивали крики храбрости своим захватчикам.
|
| Some Extropian soldiers questioned their chance at victory
| Некоторые экстропийские солдаты сомневаются в своих шансах на победу
|
| And, against their way of living, began to call on superstition and luck to
| И, вопреки своему образу жизни, стали взывать к суевериям и удаче, чтобы
|
| pull them through. | протянуть их. |
| Their superiors thought otherwise: «Hush your pleadings!
| Их начальство думало иначе: «Молчите свои речи!
|
| On this day, the Ironclad will fall!"]
| В этот день Броненосец падет!"]
|
| «They will fear us
| «Они будут бояться нас
|
| And we will watch them die;
| И мы будем смотреть, как они умирают;
|
| Torn from the years of their oppression
| Разорванные годами их угнетения
|
| Keeping them alive.»
| Сохранение их жизни».
|
| — Xeth, Extropian Deathbringer
| — Зет, Экстропианский Несущий Смерть
|
| «Put your faith in something more
| «Верьте во что-то большее
|
| Than the God that they say
| Чем Бог, что они говорят
|
| Sees your every move…
| Видит каждое ваше движение…
|
| Does he watch you hit the floor?
| Он смотрит, как ты падаешь на пол?
|
| When your days are shattered;
| Когда твои дни разбиты;
|
| With nothing left to lose?»
| Нечего терять?»
|
| — Xel, Extropian Elder
| — Зел, экстропианский старейшина
|
| «There's another way for the chosen ones
| «Есть еще один путь для избранных
|
| There is a 'God' for the rest of us
| Для остальных из нас есть «Бог»
|
| Programmed to conquer till the end of time
| Запрограммирован побеждать до скончания века
|
| This is Extropia;
| Это Эктропия;
|
| Dawn of the MechaGod!
| Рассвет Мехабога!
|
| And we will see the
| И мы увидим
|
| Rise of the Black Dawn!»
| Восход Черного Рассвета!»
|
| — Xa, Extropian Council Overseer
| — Кса, надзиратель Экстропианского совета
|
| «Extropians, quell your fears!
| «Эктропианцы, подавите свои страхи!
|
| The MechaGod will guide us through this full-scale war
| MechaGod проведет нас через эту полномасштабную войну
|
| Hold your ground and keep your faith in our destiny…
| Держитесь и сохраняйте веру в нашу судьбу…
|
| We have been chosen!
| Нас выбрали!
|
| (They will fear us!)
| (Они будут бояться нас!)
|
| They will lie dead, and we will outlive!
| Они будут лежать мертвыми, а мы переживем!
|
| Rising to the next world to conquer again and again
| Поднимаясь в следующий мир, чтобы завоевывать снова и снова
|
| And again and again!»
| И снова и снова!»
|
| — Xra, Extropian Battleguard
| — Xra, экстропианский боевой страж
|
| (Put your faith in something more!)
| (Поверьте во что-то большее!)
|
| …This is Extropia;
| … Это Экстропия;
|
| Dawn of the MechaGod!
| Рассвет Мехабога!
|
| And we will see the
| И мы увидим
|
| Rise Of the Black Dawn! | Восход Черного Рассвета! |