| Getting rolled around like the waves in the tide | Меня мечет, как водоворот приливных вод, |
| Knock me down and hold me under | Швырни к земле и утащи в глубины, |
| But I will rise | Но я восстану вновь из темных вод, |
| And I | И я — |
| I’ve been told the universe conspires to assist | Мне говорили: вселенная тайно мне служит, |
| In making dreams realities for those who persist | Она сплетает сны в явь настойчивым душам, |
| And all | И всё — |
| All things are for purpose they won’t pass you by | Всё в жизни не зря, ничто не минует тебя, |
| Every knock you take is an opportunity to fly | Каждый удар — это шанс расправить крыло до небес, |
| «Don't give up» | «Не сдавайся» — |
| Sometimes I feel those words are too often used to be real | Но иногда мне чудится: эти слова обесценены, как медь, |
| When will things finally go my way | Когда же, наконец, повернется ко мне судьба лицом? |
| Guess I’ll suck it up and work and waste yet another day | Ну что ж, сожму себя в кулак, и буду снова день за днем впустую жить и ждать. |
| Try to hide the signs I’ve almost hit the wall | Пытаюсь утаить, что стены сжались близко, что сил почти не осталось, |
| I fake like I got it together but I, but I, but I don’t at all | Я притворяюсь прочным, но, но, но — вся эта видимость обман, |
| And I | И я — |
| I’ve been told desperate times call for same in measures | Мне говорили: отчаянью платят той же монетой, |
| But I don’t want to live with more pain that pleasure | Но я не хочу, чтоб боль перевесила радость бытия, |
| And yes, all | И да, всё — |
| All things are for purpose they won’t pass you by | Всё в жизни не зря, ничто не минует тебя, |
| Every knock you take is an opportunity to fly | Каждый удар — это шанс расправить крыло до небес, |
| Relentlessly I hold my breath till the pressure fades | Я без устали затаиваю дыхание, пока гнет не спадёт, |
| And I’m saved so wash all my worries away | И когда меня выносит на свет — смой тревоги мои, словно дождь пыльную тень, |
| It’s okay | Всё хорошо — |
| Don’t be afraid | Не бойся, |
| You get to start all over again | Тебе даровано снова начать этот путь с нуля, |
| 'cause everybody knows stay away from the undertow | Ведь каждая знает: держись подальше от тёмной тяги глубин, |
| To get knocked down is gonna hurt but don’t fight through the flow | Боль остудит, если упасть — но не борись с течением бытия, |
| Let go | Отпусти — |
| Keep your head above the waterline | Держи голову выше водной черты, |
| And decide | И выбери — |
| Do you want to sink or fly | Ты хочешь тонуть — или воспарить, как птица над волной? |
| And I | И я — |
| I’ve been told the universe conspires to assist | Мне говорили: вселенная тайно мне служит, |
| In making dreams realities for those who deserve it | Она воплощает мечты для достойных своей мечты, |
| And all | И всё — |
| All things are for purpose they won’t pass you by | Всё в жизни не зря, ничто не минует тебя, |
| Every knock you take is an opportunity | Каждый удар — это шанс |