| Suzanne tar dej med hem till sej nära floden
| Сюзанна отвезет тебя домой у реки
|
| Du kan höra båtar ljuda sent på natten bredvid henne
| Вы можете услышать шум лодок поздно ночью рядом с ней
|
| När du vet att hon är tokig är det därför du är där
| Когда ты знаешь, что она сумасшедшая, вот почему ты там
|
| Och hon bjuder te och frukter komna ända ifrån Kina
| И она предлагает чай и фрукты со всего Китая
|
| Och just när du ska säga: Jag har ingen kärlek till dej
| И как только ты собираешься сказать: я не люблю тебя
|
| Får hon in dej på sin våglängd och hon låter floden svara
| Она заводит тебя на своей волне и позволяет реке реагировать
|
| Att du alltid älskat henne
| Что ты всегда любил ее
|
| Och visst vill du gå med henne, när du följer är allt väl
| И конечно же ты хочешь пойти с ней, когда ты следишь, все хорошо
|
| Och hon vet att det är sanning
| И она знает, что это правда
|
| Att du har snuddat hennes kropp med din själ
| Что ты коснулся ее тела своей душой
|
| Jesus var en sjöman den gång han gick på vattnet
| Иисус был моряком, когда он вышел на воду
|
| Och hans ögon sökte länge från ett ödsligt torn av trä
| И глаза его долго искали с заброшенной деревянной башни
|
| Och när han visste säkert bara drunknade hans kunskap
| И когда он знал наверняка, его знания просто утонули
|
| Sa han: alla ska bli sjömän tills dess havet ger dom frihet
| Он сказал: все станут моряками, пока море не даст им свободу
|
| Men själv så var han bruten långt innan himlen syntes
| Но сам он сломался задолго до появления неба
|
| Försakad, nästan mänsklig, han sjönk inför din visdom
| Отрекшийся, почти человек, он пал перед твоей мудростью
|
| Som en sten…
| Как камень…
|
| Och visst vill du följa honom, när du följer är allt väl
| И, конечно же, вы хотите следовать за ним, когда вы следуете все в порядке.
|
| Och kanhända är det sanning
| И, может быть, это правда
|
| Att han har snuddat vid din kropp med sin själ
| Что он коснулся твоего тела своей душой
|
| Nu tar Suzanne din hand och hon leder dej till floden
| Теперь Сюзанна берет тебя за руку и ведет к реке.
|
| Hon är klädd i lump och fjädrar som nån annan burit förut
| Она одета в лохмотья и перья, которые кто-то уже носил раньше.
|
| Solen flödar lugnt som honung ner på din och flodens drottning
| Солнце течет спокойно, как мед, на тебя и королеву реки
|
| Och hon visar för ditt öga där bland sopor och bland blommor
| И она показывает твоему взору там среди мусора и среди цветов
|
| Finns det hjältar mitt bland sjögräs, det finns barn i någons morgon
| Есть ли среди водорослей герои, есть ли дети в чьем-то утре
|
| Som är svaga för nåns kärlek, där finns svagheten för evigt
| Кто слаб для чьей-то любви, есть слабость навсегда
|
| Och Suzanne håller spegeln
| И Сюзанна держит зеркало
|
| Och visst vill du gå med henne, när ni följs åt är allt väl
| И конечно вы хотите пойти с ней, когда вы идете друг за другом все хорошо
|
| Och du vet att det är sanning
| И ты знаешь, что это правда
|
| Att hon har snuddat vid din kropp med sin själ | Что она коснулась твоего тела своей душой |