| When princes meet
| Когда встречаются принцы
|
| The poor little men must tremble
| Бедные человечки должны дрожать
|
| In judgment seat
| На судилище
|
| They speak of their wars
| Они говорят о своих войнах
|
| While great armies assemble
| Пока собираются великие армии
|
| Their armor shines
| Их доспехи сияют
|
| To shame the sun
| Постыдить солнце
|
| They move like gods
| Они двигаются как боги
|
| They do resemble
| Они похожи
|
| All bow their necks
| Все склоняют шеи
|
| To iron feet when princes meet
| Чтобы гладить ноги, когда встречаются принцы
|
| When castles rise
| Когда возвышаются замки
|
| The poor little men must build them
| Бедные человечки должны их строить
|
| To charm the skies
| Чтобы очаровать небо
|
| They throw up the turrets
| Они поднимают башни
|
| Where the great lords will them
| Где великие лорды их
|
| They dig the dungeons
| Они копают подземелья
|
| From the earth
| С земли
|
| And their brothers
| И их братья
|
| Wives and children fill them
| Жены и дети заполняют их
|
| All those below cast down
| Все те, кто ниже, брошены вниз
|
| Their eyes when castles rise
| Их глаза, когда поднимаются замки
|
| God save the king
| Боже, храни короля
|
| For he grants us leave to serve him
| Ибо он дает нам разрешение служить ему
|
| His praises sing
| Его дифирамбы поют
|
| And grant that we may deserve him
| И пусть мы можем заслужить его
|
| Who counts the cost?
| Кто считает стоимость?
|
| The cattle and men to be lost?
| Скот и люди будут потеряны?
|
| 'Tis no small thing to serve a king
| Служить королю — это не мелочь
|
| When kings make war
| Когда короли воюют
|
| The poor little men must fight them
| Бедные человечки должны бороться с ними
|
| They must do more
| Они должны делать больше
|
| They hold out their necks
| Они вытягивают шеи
|
| For great lord’s swords to bite them
| Чтобы мечи великого лорда укусили их
|
| The sons of the lords cleave
| Сыновья лордов раскалывают
|
| Through their ranks
| Через их ряды
|
| In the hopes some warrior king
| В надежде, что какой-нибудь король-воин
|
| Might knight them
| Может посвятить их в рыцари
|
| It’s what the poor little men are for
| Это то, для чего нужны бедные маленькие человечки.
|
| When kings make war
| Когда короли воюют
|
| Hide your cattle in the woods, Francois
| Прячь свой скот в лесу, Франсуа.
|
| The lord is looking your way
| Господь смотрит в твою сторону
|
| Hide your women and your goods, Francois
| Прячь своих женщин и свои товары, Франсуа.
|
| They’re coming around to make you pay
| Они приходят, чтобы заставить вас платить
|
| Hide if you can, poor little man
| Спрячься, если сможешь, бедняга
|
| Think of a prayer to say
| Придумайте молитву, чтобы сказать
|
| Hide if you can, poor little man
| Спрячься, если сможешь, бедняга
|
| Think of a prayer to say
| Придумайте молитву, чтобы сказать
|
| God save the king
| Боже, храни короля
|
| For he grants us leave to serve him
| Ибо он дает нам разрешение служить ему
|
| His praises sing
| Его дифирамбы поют
|
| And grant that we may deserve him
| И пусть мы можем заслужить его
|
| Who counts the cost?
| Кто считает стоимость?
|
| The cattle and men to be lost?
| Скот и люди будут потеряны?
|
| 'Tis no small thing to serve a king | Служить королю — это не мелочь |