| Shoreline (оригинал) | Береговая линия (перевод) |
|---|---|
| Ever since i was eight or nine | С тех пор, как мне было восемь или девять |
| I’ve been standing on the shoreline | Я стоял на берегу |
| Always waiting | Всегда жду |
| For something lasting | Для чего-то прочного |
| Loose your hunger, you loose your way | Освободи свой голод, ты потеряешь свой путь |
| Get confused and you fade away | Запутайся, и ты исчезнешь |
| Oh this town | О, этот город |
| Kills you when you are young | Убивает тебя, когда ты молод |
| Oh this town | О, этот город |
| Kills you when you are young | Убивает тебя, когда ты молод |
| I’m not the boy i used to be This town has got the youth of me All eyes turn hollow | Я уже не тот мальчик, которым был раньше. В этом городе моя молодость. Все глаза становятся пустыми. |
| From the work of sorrow | От работы печали |
| Standing on the paving | Стоя на тротуаре |
| By the office building | Возле офисного здания |
| They’ve got so much to do Never time for you | У них так много дел Никогда нет времени для вас |
| We are shadows | Мы тени |
| Oh we’re shadows | О, мы тени |
| Shadows in the alley | Тени в переулке |
| You die when you’re young | Вы умираете, когда вы молоды |
| You die when you’re young | Вы умираете, когда вы молоды |
| You die when you’re young | Вы умираете, когда вы молоды |
