| Sunday Morning (оригинал) | Sunday Morning (перевод) |
|---|---|
| Sunday morning | воскресное утро |
| Slow beats seething | Медленные удары бурлят |
| Through the screens in The open windows | Сквозь экраны в открытых окнах |
| Eggs frying | Яйца во фритюре |
| Legs shaking | Ноги трясутся |
| After we stayed lying | После того, как мы остались лежать |
| So long in bed | Так долго в постели |
| Sunday morning | воскресное утро |
| Both of us reading | Мы оба читаем |
| And looking up occasionally | И время от времени глядя вверх |
| Looking up occasionally | Время от времени смотрю вверх |
| Sunday morning | воскресное утро |
| You’re doing your thing | Вы делаете свое дело |
| And I am doing mine | И я делаю свое |
| Speaking words | Говорящие слова |
| More a formality | Больше формальности |
| Cuz we can feel we Are of one mind | Потому что мы можем чувствовать, что мы единодушны |
| Sunday morning | воскресное утро |
| Sheets still warm | Простыни еще теплые |
| Kitties swarming | Котята роятся |
| Around our feet | Вокруг наших ног |
| Life comes easy | Жизнь приходит легко |
| Your sweet company | Ваша сладкая компания |
| Making it so complete | Сделать это настолько полным |
| Of all the Monday through Fridays | Из всех с понедельника по пятницу |
| We joined the crusade | Мы присоединились к крестовому походу |
| Of all the Saturday nights | Из всех субботних вечеров |
| In which we were made | в котором мы были созданы |
| Of all the exorcisms | Из всех экзорцизмов |
| I’ve done with your ghosts | Я сделал с твоими призраками |
| Still it’s Sunday morning | Тем не менее это утро воскресенья |
