| a cold and porcelain lonely
| холодный и фарфоровый одинокий
|
| in an old new york hotel
| в старом нью-йоркском отеле
|
| a stranger to a city
| незнакомец в городе
|
| that she used to know so well
| что она так хорошо знала
|
| bathing in a bathroom
| купание в ванной
|
| that is bathed in the first blue light
| что купается в первом голубом свете
|
| of the beginning of a century
| начала века
|
| at the end of an endless night
| в конце бесконечной ночи
|
| then she is wet behind the ears and wafting down the avenue
| потом она мокрая за ушами и плывет по проспекту
|
| pre-rush hour
| перед часом пик
|
| post-rain shower
| последождевой душ
|
| stillness seeping upwards like steam
| тишина просачивается вверх, как пар
|
| from another molten sewer
| из другой расплавленной канализации
|
| summer in new york
| лето в нью-йорке
|
| they’ve been spraying us with chemicals in our sleep
| они опрыскивают нас химическими веществами во сне
|
| us / they
| мы / они
|
| something about the mosquitoes having some kind of disease
| что-то о комарах, у которых есть какая-то болезнь
|
| them / me CIA foul play
| они / я нечестная игра ЦРУ
|
| if you ask the guy selling hair dryers out of a gym bag
| если вы спросите продавца фенов из спортивной сумки
|
| chemical warfare
| химическая война
|
| «i'm telling you, lab rat to lab rat,"he says, «that's where the truth is at»
| «Говорю тебе, лабораторная крыса лабораторной крысе, — говорит он, — вот где истина».
|
| that’s where the truth is at that’s where the truth is at and everything seems to have gone terribly wrong that can
| вот где правда, вот где правда, и кажется, что все пошло ужасно неправильно, что может
|
| but one breath at a time is an acceptable plan
| но один вздох за раз - это приемлемый план
|
| she tells herself
| она говорит себе
|
| and the air is still there
| и воздух все еще там
|
| and this morning it’s even breathable
| а сегодня утром даже дышать можно
|
| and for a second the relief is unbelievable
| и на секунду облегчение невероятное
|
| and she’s a heavy sack of flour sifted
| а она тяжелый мешок просеянной муки
|
| her burden lifted
| ее бремя снято
|
| she’s full of clean wind for one lean moment
| она полна чистого ветра на один постный момент
|
| and then she’s trapped again
| а потом она снова в ловушке
|
| reverted
| вернулся
|
| caged and contorted
| в клетке и искаженный
|
| with no way to get free
| без возможности получить бесплатно
|
| and she’s getting plenty of little kisses
| и она получает много маленьких поцелуев
|
| but nobody’s slippin' her the key
| но никто не подсовывает ей ключ
|
| her whole life is a long list of what ifs
| вся ее жизнь - это длинный список того, что, если
|
| and she doesn’t even know where to begin
| и она даже не знает с чего начать
|
| and the pageantry of suffering therein
| и зрелище страданий в нем
|
| rivals television
| конкурирует с телевидением
|
| tv is, after all, the modern day roman coliseum
| телевидение – это, в конце концов, современный римский Колизей.
|
| human devastation as mass entertainment
| человеческое опустошение как массовое развлечение
|
| and now millions sit jeering
| а теперь миллионы сидят глумятся
|
| collectively cheering
| коллективно приветствуя
|
| the bloodthirsty hierarchy of the patriarchal arrangement
| кровожадная иерархия патриархального устройства
|
| she is hailing a cab
| она ловит такси
|
| she is sailing down the avenue
| она плывет по проспекту
|
| she’s 19 going on 30
| ей 19 скоро 30
|
| or maybe she’s really 30 now …
| или, может быть, ей сейчас действительно 30…
|
| it’s hard to say
| сложно сказать
|
| it’s hard to keep up with time once it’s on its way
| трудно идти в ногу со временем, когда оно уже в пути
|
| and, you know, she never had much of a chance
| и, вы знаете, у нее никогда не было особого шанса
|
| born into a family built like an avalanche
| родился в семье, построенной как лавина
|
| and somewhere in the 80s between the oat bran and the ozone
| и где-то в 80-х между овсяными отрубями и озоном
|
| she started to figure out things like why
| она начала выяснять такие вещи, как почему
|
| one eye pointed upwards looking for the holes in the sky
| один глаз направлен вверх в поисках дыр в небе
|
| one eye on the little flashing red light
| одним глазом на маленький мигающий красный свет
|
| a picasso face twisted and listing down the canvas
| лицо Пикассо скрючено и листает холст
|
| of the end of an endless night
| конца бесконечной ночи
|
| 10 9 8 seven six 5 4 three 2 one
| 10 9 8 семь шесть 5 4 три 2 один
|
| and kerplooey
| и дерьмо
|
| you’re done.
| все готово.
|
| you’re done for.
| с тобой покончено.
|
| you’re done for good.
| ты закончил навсегда.
|
| so tell me did you?
| так скажи мне, не так ли?
|
| did you do did you do all you could? | ты сделал, ты сделал все, что мог? |