| how sick of me must you be by now? | как ты должен быть устал от меня к настоящему времени? |
| while you’re standing just outside of
| Пока вы стоите снаружи
|
| what your pride will allow, always reaching into yourself to find a new way to
| что позволит ваша гордость, всегда ищите в себе, чтобы найти новый способ
|
| understand me. | пойми меня. |
| when i’m sure that there’s no one else in the world that could
| когда я уверен, что в мире нет никого, кто мог бы
|
| withstand me. | выдержать меня. |
| yeah, the first person in your life to ever really matter is
| да, первый человек в вашей жизни, который действительно важен, это
|
| saying the last thing that you want to hear. | говоря последнее, что вы хотите услышать. |
| and you are listening hard through
| и ты внимательно слушаешь
|
| the splintering shards of your life as it shatters. | осколки твоей жизни, когда она разбивается. |
| and you’re standing firm
| а ты твердо стоишь
|
| and you’re staying close and you’re seeing clear. | и ты остаешься рядом, и ты видишь ясно. |
| i took to the stage with my
| я вышел на сцену со своим
|
| outrage in the bad old days when you were the «make me mad"guy. but
| возмущение в старые недобрые времена, когда ты был парнем, который «сводил меня с ума».
|
| the songs they come out more slowly now that i am the bad guy. | песни, они выходят медленнее, теперь, когда я плохой парень. |
| and i say, baby
| и я говорю, детка
|
| i’m sorry that i am so crazy, i am astounded by your patience. | извините, что я такой сумасшедший, я поражен вашим терпением. |
| but you say/
| но ты говоришь /
|
| «believe or not baby, the joy you bring me still outweighs it.»
| «Веришь или нет, детка, радость, которую ты мне приносишь, все равно перевешивает это».
|
| yeah, the first
| да, первый
|
| person in your life to ever really matter is saying the last thing that you
| человек в вашей жизни, который когда-либо действительно имел значение, говорит последнее, что вы
|
| want to hear. | хочу услышать. |
| and you are listening hard through the splintering shards of
| и ты внимательно слушаешь сквозь осколки осколков
|
| your life as it shatters, and you’re standing firm and you’re staying close
| ваша жизнь, когда она разбивается, и вы стоите твердо, и вы остаетесь рядом
|
| and you’re seeing clear. | и ты видишь ясно. |
| tell me how sick of me must you be by now? | скажи мне, как ты должен быть надоел мне сейчас? |