| Second intermission
| Второй антракт
|
| Anticipation
| Ожидание
|
| You know the third act
| Вы знаете третий акт
|
| Small talk drops out of the play
| Светская беседа выпадает из игры
|
| You’re standing in the lobby
| Вы стоите в вестибюле
|
| Tightening your tourniquet
| Затягивание жгута
|
| Waiting for it
| Ждет его
|
| Waiting for it
| Ждет его
|
| And then the bell sounds
| И тогда звучит звонок
|
| And the lights flash
| И вспыхивают огни
|
| And there’s all these questions milling around
| И все эти вопросы крутятся вокруг
|
| And there’s no time to ask
| И нет времени спрашивать
|
| No bliss for little miss leading
| Нет счастья для маленькой мисс ведущей
|
| She’s learning about bleeding
| Она узнает о кровотечении
|
| But what is love if not exquisite?
| Но что такое любовь, если не изысканность?
|
| Our only saving grace or is it?
| Наша единственная спасительная благодать или это так?
|
| And somewhere inside your iris
| И где-то внутри твоей радужной оболочки
|
| Blooms the reflection of my surprise
| Расцветает отражение моего удивления
|
| As you stroll past every last do not enter
| Когда вы проходите мимо каждого, не входите
|
| And touch me at my epicenter
| И прикоснись ко мне в моем эпицентре
|
| And the bell sounds
| И звучит колокол
|
| And the lights flash
| И вспыхивают огни
|
| And there’s all these questions milling around
| И все эти вопросы крутятся вокруг
|
| And there’s no time to ask
| И нет времени спрашивать
|
| I’m always trying to get there
| Я всегда пытаюсь попасть туда
|
| I never really get there
| Я никогда не добираюсь туда
|
| To that quiet place where i accept myself
| В то тихое место, где я принимаю себя
|
| Instead i’m deep inside some high school
| Вместо этого я глубоко внутри какой-то средней школы
|
| Locker room no clothing
| Раздевалка без одежды
|
| Popping the zits of my self-loathing under fluorescent lights
| Выдавливаю прыщи от ненависти к себе под флуоресцентными лампами
|
| And the bell sounds
| И звучит колокол
|
| And the lights flash
| И вспыхивают огни
|
| And there’s all these questions milling around
| И все эти вопросы крутятся вокруг
|
| And you’re too ashamed to ask
| И тебе слишком стыдно спрашивать
|
| Second intermission
| Второй антракт
|
| Anticipation
| Ожидание
|
| You know the third act
| Вы знаете третий акт
|
| Small talk drops out of the play
| Светская беседа выпадает из игры
|
| You’re standing in the lobby
| Вы стоите в вестибюле
|
| Tightening your tourniquet
| Затягивание жгута
|
| Waiting for it
| Ждет его
|
| Waiting for it | Ждет его |