| i’m a pixie
| я пикси
|
| i’m a paper doll
| я бумажная кукла
|
| i’m a cartoon
| я мультфильм
|
| i’m a chipper cheerful free for all
| я веселый бесплатно для всех
|
| and i light up a room
| и я освещаю комнату
|
| i’m the color me happy girl
| я цвет меня счастливая девушка
|
| miss live and let live
| скучаю по жизни и даю жить другим
|
| and when they’re out for blood
| и когда они жаждут крови
|
| i always give
| я всегда даю
|
| the man behind the counter looks like he’s got
| человек за прилавком выглядит так, будто у него есть
|
| a hald a dozen places he’d rather be and furthermore it looks like he’s prepared
| полдюжины мест, где он предпочел бы быть и, кроме того, похоже, что он подготовился
|
| to take it all out on me buddy, i don’t really care what your problem is just don’t make it mine
| вывалить все на меня, приятель, мне все равно, в чем твоя проблема, просто не делай ее моей
|
| come on kids, let’s all hold hands
| давайте, дети, давайте все возьмемся за руки
|
| and pretend we’re having a good time
| и притворяемся, что хорошо проводим время
|
| maybe you don’t like your job
| может тебе не нравится твоя работа
|
| maybe you didn’t get enough sleep
| может ты не выспался
|
| well, nobody likes their job
| ну никто не любит свою работу
|
| nobody got enough sleep
| никто не выспался
|
| maybe you just had
| может у тебя только что было
|
| the worst day of your life
| худший день в твоей жизни
|
| but, you know, there’s no escape
| но, знаешь, выхода нет
|
| and there’s no excuse
| и нет оправдания
|
| so just suck up and be nice
| так что просто смирись и будь милым
|
| all the privilaged white kids on tv playing at death
| все привилегированные белые дети по телевизору играют в смерть
|
| banishing their cold cuts
| изгоняя их мясное ассорти
|
| with their ghostly makeup
| с их призрачным макияжем
|
| and their heroin breath
| и их героиновое дыхание
|
| and all the little fishes are flapping wildly
| и все рыбки бешено хлопают
|
| on their hooks
| на крючках
|
| while all the top critics find great meaning
| в то время как все главные критики находят большое значение
|
| in the telephone book
| в телефонной книге
|
| the little emperor he has no clothes
| маленький император у него нет одежды
|
| so he can’t come out to play
| так что он не может выйти играть
|
| and besides which life is suffering
| и кроме того, что жизнь страдает
|
| and he likes it that way
| и ему это нравится
|
| and the little guy is not so friendly
| а мальчишка не такой дружелюбный
|
| but you know life has been cruel
| но вы знаете, жизнь была жестокой
|
| so wipe that smile off your face, baby
| так что сотри эту улыбку с лица, детка
|
| and try to be cool
| и постарайся быть крутым
|
| maybe you don’t like your job
| может тебе не нравится твоя работа
|
| maybe you didn’t get enough sleep
| может ты не выспался
|
| well, nobody likes their job
| ну никто не любит свою работу
|
| and nobody got enough sleep
| и никто не выспался
|
| maybe you just had
| может у тебя только что было
|
| the worst day of your life
| худший день в твоей жизни
|
| but, you know, there’s no escape
| но, знаешь, выхода нет
|
| there’s no excuse
| нет оправдания
|
| so just suck up and be nice
| так что просто смирись и будь милым
|
| yeah, i would like to perfect the art
| да, я хотел бы усовершенствовать искусство
|
| of being studiously aloof
| старательно оставаться в стороне
|
| like life is just a boring chore
| будто жизнь – это просто скучная рутинная работа
|
| and i am living proof
| и я живое доказательство
|
| i could join forces with an army
| я мог бы объединить силы с армией
|
| or ornery hipsters
| или злобные хипстеры
|
| but then i guess i’d be out of a job
| но тогда я думаю, что я был бы без работы
|
| so i guess that’s out of the picture
| так что я думаю, что это не так
|
| cuz i am a pixie
| потому что я пикси
|
| i am a paper doll
| я бумажная кукла
|
| i’m a cartoon
| я мультфильм
|
| i’m a chipper cheerful free for all
| я веселый бесплатно для всех
|
| and i light up a room
| и я освещаю комнату
|
| i’m the color me happy girl
| я цвет меня счастливая девушка
|
| miss live and let live
| скучаю по жизни и даю жить другим
|
| and when they’re out for blood
| и когда они жаждут крови
|
| i always give | я всегда даю |