Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни My Name Is Lisa Kalvelage, исполнителя - Ani DiFranco.
Дата выпуска: 16.03.1998
Язык песни: Английский
My Name Is Lisa Kalvelage(оригинал) |
My name is Lisa Kalvelage, I was born in Nuremberg |
And when the trials were held there nineteen years ago |
It seemed to me ridiculous to hold a nation all to blame |
For the horrors that the world did undergo |
A short while later when I applied to be a G. I. bride |
An American consular official questioned me He refused my exit permit, said my answers did not show |
I’d learned my lesson about responsibility. |
Thus suddenly I was forced to start thinking on this theme |
And when later I was permitted to emigrate |
I must have been asked a hundred times where I was and what I did |
In those years when Hitler ruled our state |
I said I was a child or at most a teen-ager |
But that only extended the questioning |
They’d ask, where were my parents, my father, my mother |
And to this I could answer not a thing. |
The seed planted there at Nuremberg in 1947 |
Started to sprout and to grow |
Gradually I understood what that verdict meant to me When there are crimes that I can see and I can know |
And now I also know what it is to be charged with mass guilt |
Once in a lifetime is enough for me No, I could not take it for a second time |
And that is why I am here today. |
The events of May 25th, the day of our protest, |
Put a small balance weight on the other side |
Hopefully, someday my contribution to peace |
Will help just a bit to turn the tide |
And perhaps I can tell my children six |
And later on their own children |
That at least in the future they need not be silent |
When they are asked, «Where was your mother, when?» |
Меня Зовут Лиза Кальвел(перевод) |
Меня зовут Лиза Калвелаге, я родилась в Нюрнберге. |
И когда там проходили испытания девятнадцать лет назад |
Мне казалось нелепым обвинять во всем нацию |
За ужасы, которые мир претерпел |
Немного позже, когда я подала заявку на невесту G.I. |
Сотрудник американского консульства задал мне вопрос. Он отказал мне в разрешении на выезд, сказав, что мои ответы не отображаются. |
Я усвоил урок ответственности. |
Так внезапно я был вынужден начать думать на эту тему |
И когда позже мне разрешили эмигрировать |
Меня, должно быть, сто раз спрашивали, где я был и что делал. |
В те годы, когда Гитлер правил нашим государством |
Я сказал, что я ребенок или, самое большее, подросток |
Но это только расширило допрос |
Они спрашивали, где мои родители, мой отец, моя мать |
И на это я ничего не мог ответить. |
Семя, посаженное в Нюрнберге в 1947 году. |
Начал прорастать и расти |
Постепенно я понял, что значил для меня этот приговор. Когда есть преступления, которые я вижу и могу знать |
И теперь я также знаю, что такое быть обвиненным в массовой вине |
Один раз в жизни мне достаточно Нет, я не мог принять это во второй раз |
И именно поэтому я здесь сегодня. |
События 25 мая, дня нашего протеста, |
Поместите небольшой балансировочный груз с другой стороны |
Надеюсь, когда-нибудь мой вклад в мир |
Поможет немного переломить ситуацию |
И, возможно, я смогу сказать своим детям шесть |
А позже и собственные дети |
Что хоть в будущем им не нужно молчать |
Когда их спрашивают: «Где была твоя мать, когда?» |