| In The Margins (оригинал) | На Полях (перевод) |
|---|---|
| Such an intent stare | Такой пристальный взгляд |
| One eye at a time | Один глаз за раз |
| Your talons like fish hooks | Твои когти, как рыболовные крючки |
| You are a rare bird | Ты редкая птица |
| The kind I wouldn’t even mind | Я бы даже не возражал |
| Writing in the margins of my books | Пишу на полях моих книг |
| Sometimes I see myself | Иногда я вижу себя |
| Through the eyes of a stray dog | Глазами бездомной собаки |
| From an alley across the street | Из переулка через улицу |
| And my whole mission just seems so finite | И вся моя миссия кажется такой конечной |
| My whole saga just seems so cheap | Вся моя сага кажется такой дешевой |
| I mean I know that now is all there is | Я имею в виду, что знаю, что теперь все, что есть |
| And love’ll just makes you cry | И любовь просто заставит тебя плакать |
| So I live for the sight of a rare bird | Так что я живу ради вида редкой птицы |
| Suddenly flying by | Внезапно пролетая мимо |
| And I meet your stare | И я встречаю твой взгляд |
| One eye at a time | Один глаз за раз |
| Writing in the margins | Пишем на полях |
| Of my mind | моего разума |
| Sometimes I see myself | Иногда я вижу себя |
| Through the eyes of a stray dog | Глазами бездомной собаки |
| From an alley across the street | Из переулка через улицу |
| And my whole mission just seems so fine | И вся моя миссия кажется такой прекрасной |
| My whole saga just seems so cheap | Вся моя сага кажется такой дешевой |
| And that’s when your song calls to me | И вот когда твоя песня зовет меня |
| From way up in a tree | С высоты на дереве |
| And I look up | И я смотрю вверх |
| And the whole world | И весь мир |
| Is as it should be | Так и должно быть |
