| I walk in stride with people
| Я иду в ногу с людьми
|
| Much taller than me And partly its the boots but
| Гораздо выше меня И отчасти это сапоги, но
|
| Mostly its my chi
| В основном это мой ци
|
| And Im becoming transfixed
| И я замираю
|
| With nature and my part in it Which I believe just signifies
| С природой и моей ролью в ней, что, как я полагаю, просто означает
|
| Im finally waking up And theres this moth outside my kitchen door
| Я, наконец, просыпаюсь, и за дверью моей кухни есть мотылек.
|
| Shes bonkers for that bare bulb
| Она помешана на этой голой лампочке
|
| Flying round in circles
| Летать по кругу
|
| Bashing in her exoskull
| Разбивая ее экзочереп
|
| And out in the woods she navigates fine by the moon
| И в лесу она отлично ориентируется по луне
|
| But get her around a light bulb and shes doomed
| Но дайте ей лампочку, и она обречена
|
| She is trying to evolve
| Она пытается развиваться
|
| Shes just trying to evolve
| Она просто пытается развиваться
|
| Now lets get talking reefer madness
| Теперь давайте поговорим о рефрижераторном безумии
|
| Like some arrogant government cant
| Как какое-то высокомерное правительство не может
|
| By any stretch of the imagination
| При любом натяжении воображения
|
| Outlaw a plant
| Запретить растение
|
| Yes, their supposed authority over nature
| Да, их предполагаемая власть над природой
|
| Is a dream
| Это мечта
|
| Cmon people
| Давай люди
|
| Weve got to come clean
| Мы должны прийти в себя
|
| Cuz they are locking our sons
| Потому что они запирают наших сыновей
|
| And our daughters in cages
| И наши дочери в клетках
|
| They are taking by the thousands
| Они берут тысячами
|
| Our lives from under us Its a crash course in religious fundamentals
| Наша жизнь из-под нас Это ускоренный курс в религиозных основах
|
| Now lets all go to war
| Теперь давайте все идти на войну
|
| Get some bang for our buck
| Получите немного удара за наш доллар
|
| I am trying to evolve
| Я пытаюсь развиваться
|
| Im just trying to evolve
| Я просто пытаюсь развиваться
|
| Gunnin for high score in the land of dreams
| Ганнин за высокие баллы в стране грез
|
| Morbid bluish-white consumers ogling luminous screens
| Болезненные голубовато-белые потребители глазеют на светящиеся экраны
|
| On the trail of forgetting
| По пути забвения
|
| Cruising without a care
| Круиз без забот
|
| The jet set wont abide by that pesky jet lag
| Реактивный набор не будет соблюдать эту надоедливую смену часовых поясов
|
| And our lives boil down to an hour or two
| И наша жизнь сводится к часу или два
|
| When someone pulls a camera out of a bag
| Когда кто-то вытаскивает камеру из сумки
|
| And I am trying to evolve
| И я пытаюсь развиваться
|
| Im just trying to evolve
| Я просто пытаюсь развиваться
|
| So I walk like Im on a mission
| Так что я иду, как будто я на миссии
|
| Cuz thats the way I groove
| Потому что так я люблю
|
| I got more and more to do
| Мне нужно делать все больше и больше
|
| I got less and less to prove
| Мне нужно все меньше и меньше доказывать
|
| It took me too long to realize
| Мне потребовалось слишком много времени, чтобы понять
|
| That I dont take good pictures
| Что я не делаю хороших снимков
|
| Cuz I have the kind of beauty
| Потому что у меня такая красота
|
| That moves | Это движется |