| This sickness never ends | Недуг сей не иссякнет никогда |
| Constantly begging for air I suffocate under the weight | Всё моля о глотке, я под гнётом задыхаюсь |
| I crave escape | Я жажду бегства |
| Aching lungs exposed my body festers full of toxins | В больных лёгких вскрыт мой прах: плоть зреет ядом |
| Filth is all I know | Скверна — всё, что ведал я |
| Drained ‘till I’m bitter spent and strained | Я выжат досуха, ожесточён, надломлен |
| These magnifications of pain | Сии разрастанья боли |
| Have cost me more than my dreams | Мне стали дороже всех былых моих видений |
| These aspirations decayed | Истлели эти устремленья |
| Leaving me insane | Оставив мне безумье |
| I can no longer retain | Я долее не в силах удержать |
| I can’t take this anymore | Я более не вынесу сего |
| Agony’s always upon us | Над нами мука вечно, как ненастье |
| Idle I deteriorate | В бездействии я тлею и хирею |
| Snapping spines, cracking sternums | Хрустят хребты, трещат глухо грудины |
| This pressure crushing me | Сей пресс меня в щепу дробит |
| Let the weight break me down if this is what I’m meant to be | Пусть гнёт меня сразит, коль в этом мне назначен жребий |
| Pushing limitations of pain | Я двигаю пределы боли |
| Through the psychical agony | Сквозь муку духа, вязкую как смола |
| The signs behind I’ve never seen | Знаменья за спиной я не приметил |
| Where’d it go so fucking wrong? | Где ж так жестоко всё пошло во мрак? |
| Reeking of cortisol | Пропах я кортизолом |
| I long for rest | Я жажду сна и тишины |
| Begging to be washed clean | Молю, чтоб смыли с меня эту скверну |
| Rid me of stress | Избавь меня от гнёта |
| What has become of me? | Во что я сам собой преображён? |
| I long for rest | Я жажду сна и тишины |
| Traumas so far from fading | Травмы ещё далеки от забвенья |
| I can’t fight this stress | Мне с этим гнётом не совладать |
| Damn this habitual disconnection | Проклятье этой въевшейся разлуке с миром |
| I long for rest | Я жажду сна и тишины |
| Taxing more than my soul and complexion | Она гнетёт сильней, чем душу и мой облик |
| I can’t fight this | Мне с этим не сразиться |
| Unending days enshrouded in torment | И дни без края — в саване мученья |
| I long for rest | Я жажду сна и тишины |
| Heartstrings detuned and weary | Расстроены и вялы сердца струны |
| I cannot fight this | Я не смогу сражаться с этим |