| In the station in the city a British soldier stood
| На вокзале в городе стоял британский солдат
|
| Talking to the people there if the people would
| Разговор с людьми там, если люди будут
|
| Some just stared in hatred and others turned in pain
| Некоторые просто смотрели с ненавистью, а другие повернулись от боли
|
| And the lonely British soldier wished he was back home again
| И одинокий британский солдат пожалел, что снова не вернулся домой
|
| «Come join the British army» Said the posters in his town
| «Присоединяйтесь к британской армии», — гласили плакаты в его городе.
|
| «See the world and have your fun, come serve before the crown»
| «Смотри на мир и получай удовольствие, приходи служить перед короной»
|
| The jobs were hard to come by and he could not face the dole
| Работу было трудно найти, и он не мог столкнуться с пособием по безработице
|
| So he took his country’s shilling and enlisted on the roll
| Поэтому он взял шиллинг своей страны и записался в список
|
| But there was no fear of fighting, the Empire long was lost
| Но не было боязни боя, Империя давно потеряна
|
| Just ten years in the army, getting paid for being bossed
| Всего десять лет в армии, получая деньги за то, что им командуют.
|
| Then leave a man experienced, a man who’s made the grade
| Тогда оставьте человека опытного, человека, который добился успеха
|
| A medal and a pension, some mem’ries and a trade
| Медаль и пенсия, немного воспоминаний и торговля
|
| Then came the call to Ireland as the call had come before
| Затем последовал звонок в Ирландию, как и раньше.
|
| Another bloody chapter in an endless civil war
| Еще одна кровавая глава в бесконечной гражданской войне
|
| The priests they stood on both sides, the priests they stood behind
| Священники стояли с обеих сторон, священники стояли позади
|
| Another fight in Jesus' name, the blind against the blind
| Еще одна битва во имя Иисуса, слепой против слепого
|
| The soldier stood between them, between the whistling stones
| Солдат стоял между ними, между свистящими камнями
|
| And then the broken bottles that led to broken bones
| А потом разбитые бутылки, которые привели к переломам костей
|
| The petrol bombs that burned his hands, the nails that pierced his skin
| Зажигательные бомбы, которые обожгли его руки, гвозди, которые пронзили его кожу
|
| And wished that he had stayed at home surrounded by his kin
| И пожалел, что остался дома в окружении родных
|
| The station filled with people, the soldier soon was bored
| Станция наполнилась людьми, солдату скоро стало скучно
|
| But better in the station than where the people warred
| Но лучше на вокзале, чем там, где народ воевал
|
| The room filled up with mothers, with daughters and with sons
| Комната наполнилась матерями, дочерьми и сыновьями
|
| Who stared with itchy fingers at the soldier and his guns
| Кто уставился зудящими пальцами на солдата и его оружие
|
| A yell of fear, a screech of brakes, a shattering of glass
| Крик страха, визг тормозов, звон разбитого стекла
|
| The window of the station broke to let the package pass
| Окно станции разбилось, чтобы пропустить посылку
|
| A scream came from the mothers as they ran towards the door
| Крик исходил от матерей, когда они бежали к двери
|
| Dragging children crying from the bomb upon the floor
| Перетаскивание плачущих детей от бомбы на пол
|
| The soldier stood and could not move, his gun he could not use
| Солдат стоял и не мог пошевелиться, свое ружье он не мог использовать
|
| He knew the bomb had seconds and not minutes on the fuse
| Он знал, что у бомбы секунды, а не минуты на взрывателе
|
| He could not run to pick it up and throw it in the street
| Он не мог бежать, чтобы подобрать его и бросить на улицу
|
| There were far too many people there, too many running feet
| Там было слишком много людей, слишком много бегущих ног.
|
| «Take cover!» | «Укрыться!» |
| Yelled the soldier, «Take cover for your lives!»
| Крикнул солдат: «Берегите свою жизнь!»
|
| And the Irishmen threw down their young and stood before their wives
| И ирландцы бросили своих детенышей и встали перед своими женами
|
| They turned towards the soldier, their eyes alive with fear
| Они повернулись к солдату, их глаза были полны страха.
|
| «For God’s sake, save our children, or they’ll end their short lives here»
| «Ради Бога, спасите наших детей, или они закончат здесь свою короткую жизнь»
|
| The soldier moved towards the bomb, his stomach like a stone
| Солдат двинулся к бомбе, его живот как камень
|
| Why was this his battle, God, why was he alone?
| Почему это была его битва, Боже, почему он был один?
|
| He laid down on the package and he murmured one farewell
| Он лег на сверток и пробормотал одно прощание
|
| To those at home in England, to those he loved so well
| Тем, кто дома в Англии, тем, кого он так любил
|
| He saw the sights of summer, felt the wind upon his brow
| Он видел виды лета, чувствовал ветер на лбу
|
| The young girls in the city parks, how precious were they now?
| Молодые девушки в городских парках, насколько они были драгоценны сейчас?
|
| The soaring of the swallow, the beauty of the swan
| Парение ласточки, красота лебедя
|
| The music of the turning earth so soon would it be gone
| Музыка вращающейся земли, так скоро она исчезнет
|
| A muffled soft explosion and the room began to quake
| Приглушенный мягкий взрыв, и комната начала дрожать
|
| The soldier blown across the floor, his blood a crimson lake
| Солдата разнесло по полу, его кровь малиновым озером
|
| They never heard him cry or shout, they never heard him moan
| Они никогда не слышали, как он плачет или кричит, они никогда не слышали, как он стонал
|
| And they turned their children’s faces from the blood and from the bone
| И они отвернули лица своих детей от крови и от костей
|
| The crowd outside soon gathered and the ambulances came
| Снаружи вскоре собралась толпа, и приехали машины скорой помощи.
|
| To carry off the body of a pawn lost to the game
| Унести тело проигранной пешки
|
| And the crowd they clapped and jeered, and they sang their rebel songs
| И толпа хлопала и насмехалась, и пела свои мятежные песни
|
| «One soldier less to interfere where he did not belong»
| «Одним солдатом меньше, чтобы вмешиваться туда, где ему не место»
|
| And will the children growing up learn at their mother’s knee
| И будут ли дети, растущие, учиться на коленях у матери
|
| The story of the soldier who bought their liberty?
| История солдата, купившего себе свободу?
|
| Who used his youthful body as the means towards the end
| Кто использовал свое юное тело как средство для достижения цели
|
| Who gave his life to those who called him murderer not friend | Кто отдал свою жизнь тем, кто называл его убийцей, а не другом |