| I’m out!
| Я выхожу!
|
| What a party! | Какая вечеринка! |
| What a blow out!
| Какой удар!
|
| Charming’s back and he is so out!
| Чарминг вернулся, и он совсем не в себе!
|
| What a wedding! | Какая свадьба! |
| What a blow out!
| Какой удар!
|
| What a party! | Какая вечеринка! |
| What a blow out!
| Какой удар!
|
| Charming’s back and he is so out!
| Чарминг вернулся, и он совсем не в себе!
|
| What a wedding! | Какая свадьба! |
| What a blow out!
| Какой удар!
|
| Poor prince Sebastian
| Бедный принц Себастьян
|
| You sad lonely fella
| Ты грустный одинокий парень
|
| It must have gone pear-shaped
| Должно быть, он стал грушевидным
|
| With bad Cinderella
| С плохой Золушкой
|
| No, I haven’t seen her
| Нет, я ее не видел
|
| For us it’s tough sledding
| Нам тяжело кататься на санях
|
| She had a plan to storm the church
| У нее был план штурмовать церковь
|
| And shut down your wedding
| И закрыть свою свадьбу
|
| Oh no! | О, нет! |
| That sucks! | Это отстой! |
| Hahaha
| Хахаха
|
| She must have heard the bells
| Она, должно быть, слышала колокола
|
| She must think you’re married! | Она, должно быть, думает, что ты женат! |
| Uh-oh
| О-о
|
| What? | Какая? |
| Cinderella was here? | Золушка была здесь? |
| Where did she go?
| Куда она делась?
|
| I don’t know
| Я не знаю
|
| She was packing all her sad little things
| Она упаковывала все свои грустные мелочи
|
| Going abroad, she must be long gone by now
| Уезжая за границу, она, должно быть, уже давно ушла
|
| Abroad?
| За рубеж?
|
| She’s probably already on the boat, bye-bye!
| Она, наверное, уже на лодке, пока-пока!
|
| Marie, listen to me
| Мари, послушай меня
|
| Was she really trying to stop the wedding?
| Она действительно пыталась сорвать свадьбу?
|
| You snooze you lose Princeling
| Ты дремлешь, ты теряешь Принцлинга
|
| You missed your chance
| Вы упустили свой шанс
|
| You do know I’m still single
| Ты знаешь, что я все еще не женат
|
| I have to go
| Мне нужно идти
|
| Suit yourself
| Одевают
|
| I love you dude!
| Я люблю тебя, чувак!
|
| Please! | Пожалуйста! |
| Let me past
| Позвольте мне пройти
|
| Let me through!
| Пропустите меня!
|
| What a party! | Какая вечеринка! |
| What a blow out!
| Какой удар!
|
| Charming’s back and he is so out!
| Чарминг вернулся, и он совсем не в себе!
|
| What a wedding! | Какая свадьба! |
| What a blow out!
| Какой удар!
|
| I hope you’re proud, «your majesty»
| Надеюсь, вы гордитесь, «ваше величество»
|
| This whole thing is a disgrace
| Все это позор
|
| You’ve left my daughter heartbroken, humiliated, wretched
| Вы оставили мою дочь убитой горем, униженной, несчастной
|
| She doesn’t look particularly wretched to me
| Мне она не кажется особенно несчастной
|
| Isn’t that her sitting on the Baker’s lap?
| Разве это не она сидит на коленях у пекаря?
|
| That’s not the point!
| Не в этом дело!
|
| We had a deal, your son and my daughter
| У нас была сделка, ваш сын и моя дочь
|
| Don’t think I won’t hold you to it
| Не думай, что я не удержу тебя от этого
|
| I know things, ma’am, that would make this town blush
| Я знаю кое-что, мэм, что заставило бы этот город покраснеть
|
| Stop the music!
| Останови музыку!
|
| Blackmailing a Queen is a treasonable offence and you wouldn’t want to lose
| Шантажировать королеву — предательское преступление, и вы не хотели бы проиграть
|
| your head now, would you?
| голову сейчас, не так ли?
|
| Guards, show this woman out
| Охранники, выведите эту женщину
|
| I can show myself out
| Я могу показать себя
|
| Farewell, dreary, old friend of mine
| Прощай, унылый, мой старый друг
|
| I concede that this chapter is through
| Я признаю, что эта глава
|
| I always know the moment for an exit line
| Я всегда знаю момент для линии выхода
|
| Right on cue
| Точно по сигналу
|
| But don’t forget, I know you
| Но не забывай, я знаю тебя
|
| Blah, blah, blah
| Бла бла бла
|
| Somebody get me a drink
| Кто-нибудь, дайте мне выпить
|
| What a party! | Какая вечеринка! |
| What a blow out!
| Какой удар!
|
| Charming’s back and he is so out!
| Чарминг вернулся, и он совсем не в себе!
|
| What a wedding! | Какая свадьба! |
| What a blow out!
| Какой удар!
|
| What a party! | Какая вечеринка! |
| What a blow out!
| Какой удар!
|
| Charming’s back and he is so out!
| Чарминг вернулся, и он совсем не в себе!
|
| What a wedding! | Какая свадьба! |
| What a blow out!
| Какой удар!
|
| What a party! | Какая вечеринка! |
| What a blow out!
| Какой удар!
|
| Charming’s back and he is so out!
| Чарминг вернулся, и он совсем не в себе!
|
| What a wedding! | Какая свадьба! |
| What a blow out!
| Какой удар!
|
| What a party! | Какая вечеринка! |
| What a blow out!
| Какой удар!
|
| Charming’s back and he is so out!
| Чарминг вернулся, и он совсем не в себе!
|
| What a wedding! | Какая свадьба! |
| What a blow out!
| Какой удар!
|
| What a party! | Какая вечеринка! |
| What a blow out!
| Какой удар!
|
| Charming’s back and he is so out!
| Чарминг вернулся, и он совсем не в себе!
|
| What a wedding! | Какая свадьба! |
| What a blow out!
| Какой удар!
|
| What a party! | Какая вечеринка! |
| What a blow out!
| Какой удар!
|
| Charming’s back and he is so out!
| Чарминг вернулся, и он совсем не в себе!
|
| What a wedding! | Какая свадьба! |
| What a blow out!
| Какой удар!
|
| What a— | Что за- |