| Todo empezó con el chiste que decía
| Все началось с шутки, которую он сказал
|
| Lo tuyo es mío y lo mío es mío
| Что твое, то мое, а что мое, то мое
|
| No comprendimos que eso sería
| Мы не понимали, что это будет
|
| Lo que algún día nos heriría
| Что однажды причинит нам боль
|
| Fueron los días, los días de oro
| Были дни, золотые дни
|
| Y el sol brillaba sin preguntar
| И солнце светило не спросив
|
| Después crecimos y nos fuimos del barrio
| Потом мы выросли и покинули район
|
| Pato trabaja en una carnicería
| Утка работает в мясной лавке
|
| Tiempos aquellos de rosedales
| Те времена розариев
|
| Novias de Flores, primeros cigarrillos
| Невесты цветов, первые сигареты
|
| Nunca al colegio, siempre la vida
| Никогда в школу, всегда жизнь
|
| Y las mañanas del sol aquel
| И утро солнца, которое
|
| Hemos crecido y visto el mundo en los diarios
| Мы выросли и видели мир в газетах
|
| El comunismo resultó complicado
| Коммунизм был сложным
|
| Lo tuyo es mío y lo mío es mío
| Что твое, то мое, а что мое, то мое
|
| Nos ha llevado a la indiferencia
| Это привело нас к безразличию
|
| Tenés excusas, los otros tienen
| У тебя есть оправдания, у других есть
|
| Que te mantengan para eso están
| Что они держат тебя, вот для чего они
|
| Sos el burgués mas corrompido que existe
| Вы самый коррумпированный буржуа, который существует
|
| Y te engañas pensando que sos un hippie
| И ты обманываешь себя, думая, что ты хиппи
|
| Vos explotas a todos y no das nada
| Вы эксплуатируете всех и ничего не даете
|
| Y eso es ser el peor capitalista
| И это худший капиталист
|
| Cuando tenés, te hacés el burro
| Когда у вас есть, вы играете ослом
|
| Vivís de arriba, que asco me das
| Ты живешь сверху, ты мне противен
|
| Vos te reís del mundo y de las personas
| Ты смеешься над миром и над людьми
|
| Pero querés que el mundo te alimente
| Но ты хочешь, чтобы мир накормил тебя
|
| Otros te proporcionan lo necesario
| Другие предоставляют вам то, что вам нужно
|
| Y vos seguís creyendo que es lo corriente
| И ты продолжаешь верить, что это обычное дело
|
| Que inútil sos, que mantenido
| Как ты бесполезен, как сохранен
|
| Mírate un poco, baja de ahí
| Взгляните на себя, спуститесь оттуда
|
| Siempre estás en artista y te hacés el genio
| Ты всегда в артисте и ты становишься гением
|
| Cultivas tu aire ausente y despreocupado
| Вы культивируете свой отсутствующий и беззаботный воздух
|
| Porque te supergusta hacerte el raro
| Потому что тебе очень нравится играть странно
|
| Y tu fama te tiene muy preocupado
| И твоя слава так беспокоит тебя
|
| Te haces copar, como engañas
| ты заставляешь себя пить, как ты обманываешь
|
| Sos de mentira y no servís
| Ты ложь, и ты бесполезен
|
| Pato trabaja en una carnicería
| Утка работает в мясной лавке
|
| Pato trabaja en una carnicería
| Утка работает в мясной лавке
|
| Pato trabaja en una carnicería | Утка работает в мясной лавке |