| Para qué (оригинал) | Зачем (перевод) |
|---|---|
| A razón de la sin razón | Причина без причины |
| …la vida decía | … жизнь сказала |
| Él quisiera pedir más cosas | Он хотел бы попросить больше вещей |
| Pero no quiero nada más | Но я не хочу ничего другого |
| Para qué? | За что? |
| Para qué? | За что? |
| Para qué? | За что? |
| Para qué? | За что? |
| Para qué? | За что? |
| Para qué? | За что? |
| Estoy para qué? | я за что? |
| cómo marlon brando | как марлон брандо |
| Rompiendo la camiseta | разорвать футболку |
| Quisiera dormir contigo | я хотел бы переспать с тобой |
| Pero no quiero porque te quiero | Но я не хочу, потому что люблю тебя |
| Estoy como | я как |
| Atrapado sin salída | В ловушке без выхода |
| Sigo en estado de gracia | Я все еще в состоянии благодати |
| La farmacia ayuda un poco | Аптека немного помогает |
| Cansado de mi cansancio | устал от моей усталости |
| Por inútil y rancio | Для бесполезных и несвежих |
| Te busco en otras mujeres | Я ищу тебя в других женщинах |
| No te encuentro, igual no quiero | Я не могу найти тебя, я не хочу |
