| Y si los días dejan de caminar
| И если дни перестанут ходить
|
| Todos los días iguales
| каждый день одно и то же
|
| Va a ser cuestión de seguir adelante
| Это будет вопрос движения вперед
|
| Sin mirar atrás
| Не оглядываясь назад
|
| Y además para qué
| А также для чего
|
| El tiempo nos quita, el tiempo nos da
| Время отнимает у нас, время дает нам
|
| El tiempo nos enseña y nos enseña mal
| Время учит нас и учит неправильно
|
| Vamos a caminar por la sombra
| Давай прогуляемся в тени
|
| Vamos a caminar de la mano
| Пойдем рука об руку
|
| Por calles llenas de hojas de otoño sin barrer
| По улицам, полным неубранных осенних листьев
|
| Por una plaza donde nadie juega más
| Для площади, где больше никто не играет
|
| ¿Para qué disimular?
| Зачем скрывать?
|
| No vamos a ninguna parte
| мы никуда не пойдем
|
| No va a ser fácil, ya lo sé
| Это будет нелегко, я уже знаю
|
| Pero nunca lo es
| но это никогда не
|
| Es como arrancarse algo
| Как будто что-то оторвал
|
| Es como ahogarse
| это как утонуть
|
| Es como quemarse la mano
| Это как сжечь руку
|
| Es como quebrarse un hueso
| Это как сломать кость
|
| Hay que darle la razón la los que tienen razón
| Вы должны согласиться с теми, кто прав
|
| A los que aún no sabemos quienes somos
| Для тех из нас, кто еще не знает, кто мы
|
| Pero estamos adentro
| но мы внутри
|
| De nuestra ropa, de nuestra camisa, de nuestra piel
| О нашей одежде, о нашей рубашке, о нашей коже
|
| De nuestra ropa, de nuestra camisa, de nuestra piel
| О нашей одежде, о нашей рубашке, о нашей коже
|
| De nuestra ropa, de nuestra piel | Из нашей одежды, из нашей кожи |