| Frankenstein, Drácula, el hombre lobo
| Франкенштейн, Дракула, оборотень
|
| Queridos monstruos de la infancia
| Дорогие монстры из детства
|
| Que ignorancia ignorar rebundancia, fatal
| Какое невежество игнорировать изобилие, фатальное
|
| El espejo me explicó
| Зеркало объяснило мне
|
| El monstruo verdadero soy yo
| настоящий монстр это я
|
| El monstruo verdadero soy yo
| настоящий монстр это я
|
| Rita Hayworth, Greta, Jane Birkin, Gainsbourg la tuvo!
| У Риты Хейворт, Греты, Джейн Биркин, Генсбура это было!
|
| Ningún boludo, ningún boludo
| Нет рывка, нет рывка
|
| Que pecado capital
| какой смертный грех
|
| Si digo distrito federal
| Если я скажу федеральный округ
|
| Si no puedo envidiar odiar, qué me va a pasar
| Если я не могу завидовать ненависти, что со мной будет
|
| ¿Qué me va a pasar?
| Что со мной будет?
|
| Hace 500 años viniste con las carabelas
| 500 лет назад вы пришли с каравеллами
|
| A la primera y segunda fundación
| К первому и второму основанию
|
| Comiste del mismo plato que Mendoza, Garay y Pinzón
| Вы ели из того же блюда, что и Мендоса, Гарай и Пинсон.
|
| Ya también son de el juez Garzón
| Они также от судьи Гарсона.
|
| Nací en cualquier signo sin diez mandamientos
| Я родился в любом знаке без десяти заповедей
|
| Que audaz atrevimiento
| какой смелый поступок
|
| Que audaz atrevimiento
| какой смелый поступок
|
| Otra vez digo la verdad cuando miento
| Я снова говорю правду, когда лгу
|
| Otra vez digo la verdad cuando miento
| Я снова говорю правду, когда лгу
|
| Otra vez digo la verdad cuando miento
| Я снова говорю правду, когда лгу
|
| Vendeme, alquilame, regalame
| Продай меня, сдай мне, дай мне
|
| Vendeme, alquilame, regalame
| Продай меня, сдай мне, дай мне
|
| Un poco de tu amor
| Немного твоей любви
|
| De lo demás todo está muy de moda
| Все остальное очень модно
|
| Tomársela toda
| возьми все
|
| Lo dijo un juglar que no hablaba en joda
| Это сказал менестрель, не говоривший на джода.
|
| Lo dijo un juglar que no hablaba en joda
| Это сказал менестрель, не говоривший на джода.
|
| Bacalaó en guerra
| треска на войне
|
| Bacalaó en guerra
| треска на войне
|
| Sirenas de la policía, pasamontañas
| Полицейские сирены, балаклавы
|
| Pestañas quemadas
| сожженные ресницы
|
| Y un clavo saca otro clavo
| И гвоздь вырывает другой гвоздь
|
| Cuatro clavos forman una cruz
| Четыре гвоздя образуют крест
|
| Y todo a media luz, a media luz los dos
| И все в полутьме, в полутьме оба
|
| El hijo del esclavo trajo su propio clavo
| Сын раба принес свой гвоздь
|
| Para crucificarse al lado mío
| Распять себя рядом со мной
|
| Para crucificarse al lado mío
| Распять себя рядом со мной
|
| Para crucificarse al lado mío
| Распять себя рядом со мной
|
| Para ver la luz al tercer día
| Увидеть свет на третий день
|
| Para ver la luz
| увидеть свет
|
| Cerca de la cruz
| возле креста
|
| El ladrón lo sabía
| Вор знал
|
| El ladrón lo sabía por zorro y por viejo ladrón
| Вор знал это по лисе и по старому вору
|
| Y todo a media luz, a media luz los dos
| И все в полутьме, в полутьме оба
|
| Y todo a media luz, a media luz los dos
| И все в полутьме, в полутьме оба
|
| Y todo a media luz
| И все в полумраке
|
| Mi cruz, mi cruz, welcome to mi cruz
| Мой крест, мой крест, добро пожаловать на мой крест
|
| Mi cruz, mi cruz, welcome to mi cruz
| Мой крест, мой крест, добро пожаловать на мой крест
|
| Mi cruz, mi cruz, welcome to mi cruz
| Мой крест, мой крест, добро пожаловать на мой крест
|
| Mi cruz, mi cruz, welcome to mi cruz
| Мой крест, мой крест, добро пожаловать на мой крест
|
| Tengo dudas sobre la cordura
| я сомневаюсь в здравомыслии
|
| La locura me da miedo
| безумие пугает меня
|
| ¿No será un invento de los de en medio?
| Разве это не изобретение тех, кто посередине?
|
| Será algún mediocre que se confesó en invierno
| Это будет какой-то бездарь, который признался зимой
|
| Será una intimidad
| это будет близость
|
| Será universal
| это будет универсально
|
| ¡Crucify me! | Распни меня! |