| ¿Sentiste alguna vez lo que es tener
| Вы когда-нибудь чувствовали, что значит иметь
|
| El corazon roto?
| Разбитое сердце?
|
| ¿Sentiste a los asuntos pendientes volver
| Вы чувствовали, что незаконченное дело возвращается
|
| Hasta volverte muy loco?
| Пока ты не сойдешь с ума?
|
| Si resulta que sí, sí podrás entender
| Если окажется да, да можно понять
|
| Lo que me pasa a mi esta noche
| что происходит со мной сегодня вечером
|
| Ella no va a volver y la pena me empieza a crecer
| Она не собирается возвращаться, и моя печаль начинает расти
|
| Adentro. | В помещении. |
| la moneda cayó por el lado de la soledad
| монета упала на сторону одиночества
|
| Todo lo que termina, termina mal
| Все, что кончается, кончается плохо
|
| Poco a poco
| Медленно
|
| Y si no termina, se contamina más
| И если это не заканчивается, оно становится более загрязненным
|
| Y eso se cubre de polvo
| И это покрывается пылью
|
| Me parece que soy de la quinta que vio
| Мне кажется, что я из пятого, что видел
|
| El mundial setenta y ocho
| Мир семьдесят восемь
|
| Me toco crecer viendo a mi alrededor
| Я должен был вырасти, видя вокруг себя
|
| Paranoia y dolor
| паранойя и боль
|
| La moneda cayo por el lado de la soledad, otra vez, otra vez
| Монета упала на сторону одиночества, снова, снова
|
| No me lastimes con tus crímenes perfectos
| Не причиняй мне боль своими идеальными преступлениями
|
| Mientras la gente indiferente se da cuenta
| Пока равнодушные люди осознают
|
| De vez en cuando solamente sale afuera la peor manera
| Время от времени это просто выходит худшим образом
|
| Si resulta que sí, sí podrás entender
| Если окажется да, да можно понять
|
| Lo que me pasa a mi esta noche
| что происходит со мной сегодня вечером
|
| Ella no va a volver y la pena me empieza a crecer
| Она не собирается возвращаться, и моя печаль начинает расти
|
| Adentro. | В помещении. |
| la moneda cayó por el lado de la soledad. | монета упала на сторону одиночества. |
| y el dolor
| и боль
|
| La moneda cayó por el lado de la soledad
| Монета упала на сторону одиночества
|
| La moneda cayó por el lado de la soledad, otra vez
| Монета упала на сторону одиночества, снова
|
| La moneda cayó por el lado de la soledad
| Монета упала на сторону одиночества
|
| La moneda cayó por el lado de la soledad | Монета упала на сторону одиночества |