| Me quedé sin chocolate, me quedé sin el dulce de la vida
| У меня закончился шоколад, у меня закончились сладости жизни
|
| Sin problemas transformados en humo, sin apropiadas meditaciones
| Без проблем превращается в дым, без соответствующих медитаций
|
| Sin nuestra parte norafricana, sin el alivio de cada mañana
| Без нашей североафриканской части, без облегчения каждого утра
|
| Sin la armonía de todos los días, sin los colores de los fumadores
| Без гармонии каждого дня, без красок курильщиков
|
| Me quedé sin chocolate
| у меня кончился шоколад
|
| Y las noches parecen vacías
| И ночи кажутся пустыми
|
| Vienen poco las melodías a visitarme porque la tarde es gris y fría
| Маленькие мелодии приходят ко мне в гости, потому что день серый и холодный
|
| Espero que me llegue pronto el caramelo que estoy esperando
| Я надеюсь, что конфеты, которые я жду, скоро прибудут
|
| Vivo pendiente de la cosecha a fuerza de la costumbre
| Я живу в ожидании урожая по привычке
|
| Me late que se me acabó el chocolate
| Меня бьет то, что у меня закончился шоколад
|
| El chocolate para usted, que lo hará sentir mejor, chocolate
| Шоколад для вас, который заставит вас чувствовать себя лучше, шоколад
|
| Porque los pulmones se merecen ese calor
| Потому что легкие заслуживают этого тепла
|
| Y acompañar el amor con chocolate
| И сопровождать любовь шоколадом
|
| Y basta de debate
| И хватит спорить
|
| De los huevos de chocolate | из шоколадных яиц |