Перевод текста песни Tosti: Vorrei morire - Andrea Bocelli, London Symphony Orchestra, Lorin Maazel

Tosti: Vorrei morire - Andrea Bocelli, London Symphony Orchestra, Lorin Maazel
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Tosti: Vorrei morire , исполнителя -Andrea Bocelli
В жанре:Мировая классика
Дата выпуска:31.12.2001
Язык песни:Английский

Выберите на какой язык перевести:

Tosti: Vorrei morire (оригинал)Tosti: Vorrei morire (перевод)
Vorreri morir nella stagion dell anno Vorreri morir nella stagion dell anno
quando è tiepida l aria e il ciel sereno quando è tiepida l aria e il ciel sereno
Quando le rondinelle il nido fan Quando le rondinelle il nido fan
Quando di nuovi fiorn s' orna il terreno Quando di nuovi fiorn s' orna il terreno
Vorreri morir.Воррери Морир.
Vorreri morir. Воррери Морир.
Vorreri morir quando tramonta il sol Vorreri morir quando tramonta il sol
Quando sul prato dormono le viole Quando sul prato dormono le viole
lieta farebbe a dio l alma ritorno льета фареббе в дио л альма риторно
A primavera e sul morir del giorno А primavera e sul morir del giorno
Vorreri morir.Воррери Морир.
Vorreri morir. Воррери Морир.
lieta farebbe a dio l alma ritorno льета фареббе в дио л альма риторно
a primavera e sul morir del giorno a primavera e sul morir del giorno
Ma quando furia il nembo Ma quando furia il nembo
e la tempesta э ла темпеста
Allor che l aria si fa scura scura Allor che l aria si fa scura scura
Quando ai rami una foglia più non resta Quando ai rami una folklia più non resta
allor di morir avrei paura allor di morir avrei paura
Vorrei morir.Воррей Морир.
Vorrei morir. Воррей Морир.
Vorreri morir quando tramonta il sol Vorreri morir quando tramonta il sol
Quando sul prato dormono le viole Quando sul prato dormono le viole
lieta farebbe a dio l alma ritorno льета фареббе в дио л альма риторно
o primavera e sul morir del giorno о primavera e sul morir del giorno
Vorrei morir.Воррей Морир.
Vorrei morir. Воррей Морир.
lieta farebbe a dio l alma ritorno льета фареббе в дио л альма риторно
o primavera e sul morir del giorno о primavera e sul morir del giorno
e sul morir del giorno е суль-морир-дель-джорно
Vorrei morir.Воррей Морир.
Vorrei morir. Воррей Морир.
I Want To Die Я хочу умереть
I want to die in that season of the year Я хочу умереть в это время года
when the air is tepid and the sky is serene когда воздух прохладен, а небо безмятежно
When the swallows are building their nests Когда ласточки строят свои гнезда
when flowers are once again blooming когда цветы снова расцветают
I want to die.Я хочу умереть.
I want to die. Я хочу умереть.
I want to die when the sun is setting Я хочу умереть, когда садится солнце
when violets are sleeping in the meadow когда фиалки спят на лугу
Happily my soul would return to God К счастью, моя душа вернется к Богу
In Spring and at sunset Весной и на закате
I want to die.Я хочу умереть.
I want to die. Я хочу умереть.
Happily my soul would then return to God К счастью, тогда моя душа вернулась бы к Богу
in Spring and at sunset весной и на закате
but when strong winds но при сильном ветре
and storms are blowing и бури дуют
And when it’s getting very dark И когда становится очень темно
When there are no more leaves on the trees Когда на деревьях больше нет листьев
then I would be afraid to die то я бы боялся умереть
I want to die.Я хочу умереть.
I want to die. Я хочу умереть.
I want to die when the sun is setting Я хочу умереть, когда садится солнце
when violets are sleeping in the meadow когда фиалки спят на лугу
Happily my soul would then return to God К счастью, тогда моя душа вернулась бы к Богу
In Spring and at sunset Весной и на закате
I want to die.Я хочу умереть.
I want to die. Я хочу умереть.
Happily my soul would return to God К счастью, моя душа вернется к Богу
In Spring and at sunset Весной и на закате
at sunsetна закате
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Тэги песни:

#Vorrei morire

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: