| A saviour that failed to save, preaching lack of will
| Спаситель, который не смог спасти, проповедуя безволие
|
| A cave for a grave, midst convicts on Golgotha’s Hill
| Пещера для могилы, среди каторжников на Голгофской горе
|
| The coming of a messenger, promises of a holy land
| Приход посланника, обещания святой земли
|
| Dating back to Pagan days, another son heaven send
| Начиная с языческих дней, еще один сын, посланный небесами
|
| Crucified Nazarene thou did not bring the light
| Распятого Назарянина ты не принес света
|
| Poisened Mohammed where is your garden of delight?
| Отравленный Мохаммед, где твой сад наслаждений?
|
| Prophets of Christians and Muselmen, prophets of Hebrews
| Пророки христиан и мусульман, пророки евреев
|
| Turn man into lamb, an obeying flock to use
| Превратите человека в ягненка, послушное стадо, чтобы использовать
|
| Crucified Nazarene thou did not bring the light
| Распятого Назарянина ты не принес света
|
| Poisened Mohammed where is your garden of delight?
| Отравленный Мохаммед, где твой сад наслаждений?
|
| Holy books cleverly written but by the hand of men
| Священные книги искусно написаны, но рукой человека
|
| Beware of Gods' messengers and their enslaving pen
| Остерегайтесь посланников Божьих и их порабощающего пера
|
| Guiding lines indeed required or else civilization fails
| Направляющие линии действительно необходимы, иначе цивилизация терпит неудачу
|
| Yet pilate the one condemned in mythical religious tales
| Но Пилат, осужденный в мифических религиозных сказках
|
| The worlds most known legends, but no historical facts
| Самые известные легенды мира, но нет исторических фактов
|
| Devoted mass hysteria, although still evidence lacks
| Преданная массовая истерия, хотя до сих пор нет доказательств
|
| Each character in the books of faith an own epic part to play
| У каждого персонажа в книгах веры своя эпическая роль.
|
| But without Judas no martyr Jesus and did Mohammed not slay?
| Но без Иуды нет мученика Иисуса, и разве Мухаммед не убил?
|
| Hail to the lions, hail to the Romans, representing reality
| Приветствую львов, приветствую римлян, представляющих реальность
|
| Jehovah’s or Allah’s' chosen ones do not appeal to me
| Избранники Иеговы или Аллаха не обращаются ко мне
|
| Galilean! | Галилеянин! |